violent, turbulent, wild; (тк. о страстях) ungovernable; (о веселье) uproarious; (пышный) luxuriant, lush, profuse
буйный сумасшедший — violent / raving lunatic
БУЙВОЛОВЫЙ ← |
→ БУЙСТВО |
БУЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буйный | violent |
буйный пациент | violent patient |
буйный человек | violent man |
буйный, непослушный | agitated, non-compliant |
буйный, непослушный | an agitated |
буйный, непослушный | an agitated non-compliant |
буйный, непослушный | an agitated, non-compliant |
буйный, непослушный пациент | agitated, non-compliant patient |
буйный, непослушный пациент | an agitated non-compliant patient |
буйный, непослушный пациент | an agitated, non-compliant patient |
был буйный нрав | had a temper |
здесь буйный | agitated non-compliant |
здесь буйный, непослушный | an agitated non-compliant |
здесь буйный, непослушный пациент | an agitated non-compliant patient |
нас здесь буйный, непослушный | an agitated non-compliant |
БУЙНЫЙ - больше примеров перевода
БУЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это буйный сад, плодящий... | ah, fie! 'Tis an unweeded garden" |
Все сводится к одному - он сумасбродный, буйный человек. | It all adds up to the same thing: an erratic, violent man. |
Сумасбродный, буйный человек. | An erratic, violent man. |
Он довольно буйный. | He's pretty violent. |
Играй, ветер буйный, и пой, и кружи. Как мне по нраву такая игра. | Like something is brewin' About to begin can't put me finger on what lies in store |
Он сумасшедший, он буйный. | He's gone raving mad! |
Он очень буйный. | Sometimes he gets mad. |
Когда я пьян, я буйный! | When I am drunk, I am wild! |
БЕДНЫЙ КАРЛ, ЕГО ДЕРЖАТ ТАМ ПО ЗАМКОМ, КАК БУДТО ОН БУЙНЫЙ ИЛИ... | Poor Karel. |
Он был самый буйный. Вот мой сын не шатается по ночам и не хулиганит. | My kid doesn't stay out late and get high on dope! |
Вы хоть не буйный. | The man is very quiet. |
Он не буйный. | Please, he's not violent. |
Буйный вьюн именно здесь доходит до подоконника. А месье Хардман слишком полагается на шпингалет. | It is at this point that climbing plant outside almost it reaches the seal and Monsieur Hardman is, I think, a little overconfident about the latches. |
Отец никогда бы об этом не узнал, если бы не один буйный раввин. | My father would have never suspected a thing... were it not for one rowdy rabbi. |
Вы буйный лунатик! | You're a raving lunatic! |