БУНТАРСКИЙ ← |
→ БУНТАРЬ |
БУНТАРСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бунтарство | Rebellion |
БУНТАРСТВО - больше примеров перевода
БУНТАРСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Это было бунтарство? | Was it rebellion? |
В этой семье, бунтарство - травма. | In this family, descent is traumatic. |
Бунтарство в молодом человеке твоего возраста- необходимый жизненный факт, и, если откровенно, признак силы. | Rebellion in a young man your age is a necessary fact of life, candidly, a sign of strength. |
Эти бунтарство Которым ты живешь, сынок, я понимаю это. | This rebellion thing you're going through, I understand it. |
прыщи, бунтарство, высасывание жизней. | Pimples, rebellion, life sucking. |
Это так дешево и такое бунтарство. | That is so low-rent and so rebel. |
хватит снимать меня она стала много возражать сначала подумал это подростковое бунтарство... те ребята из богатых семей они не такие какой была Карсон | Stop filming me! (Steve) She started to argue a lot. We just thought it was just some kind of teenage rebellion kind of thing, but... |
Твое бунтарство просто смешно. | The irony of your rebellion. |
Бунтарство? | The rebelliousness? |
Для него даже жевать жвачку – бунтарство. | He thinks you're acting out if you're chewing gum. |
Мы думали, это просто бунтарство. | We thought it was just rebellion. |
А если бы были, ты бы знал, что бунтарство у них в крови. | If you did, you'd know that they all rebel eventually. |
И откуда в тебе это бунтарство? | This rebelliousness, where does it come from? |
А в Генри есть некое бунтарство, ты не находишь? | And Henry has a touch of the rebellious in him, wouldn't you say? |
Бунтарство - это часть Рейнхольда. | Rebellion - is part of Reinhold. |