ПОСОЛЬСТВО ← |
→ ПОСОТЕННО |
ПО-СОСЕДСКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не по-соседски | not very neighborly |
Очень по-соседски | Very neighborly |
по соседски | neighbor to neighbor |
по-соседски | neighborly |
ПО-СОСЕДСКИ - больше примеров перевода
ПО-СОСЕДСКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он считает, будет очень по-соседски, если мы всё ему тут покажем. | He'd take it as real neighborly of us if we show him some of the bright spots. |
Помощь по-соседски, так ты это называешь, наверное? | Is helping your neighbor your calling, maybe? |
Я по-соседски зашел его проведать. | I just came to visit him: |
Ох, ну по-соседски я всегда готов помочь... уж вам, дамы, тем более. | Oh, I'd always do neighborly favors... for you ladies, anyway. |
Просто зашел по соседски. | Just being neighborly. |
Я пришел поболтать по-соседски, а ты придумываешь Бог знает что! | I try to talk like a good neighbour You think I am editing story... I don't know what to do |
Надеюсь, вы меня поняли, по-соседски? | Are we done being neighbors for now? |
– Просто поступить по-соседски. | - It's called being neighbourly. |
Ваша Честь, этот смутьян Реддинг решил проехать по моей земле, направляясь в Каспер продавать своих лошадей. Я по-соседски согласился его пропустить всего за 10 долларов. | Well, Your Honor, this troublemaker Redding come on my land... on his way to Casper to sell some horses... and I made a neighborly offer that he could pass, pay me $10. |
Это же просто по-соседски, не так ли? | It's just neighborly, isn't it? |
Дорогой, но это была всего лишь небольшая игра по-соседски. | Honey, it was only a small neighborhood game. |
Это так, по-соседски, нам обоим было плохо. | We're just being neighborly. We both had the blues. |
Было бы совсем не по-соседски, если бы мы не помогли. | It'd be downright unneighbourly if we didn't. |
- Мы обнимаемся по-соседски. | - We were having a neighbourhood hug. |
- А мы по-соседски подглядываем. | -Yeah, and I'm having a neighbourhood watch. |