limit (тж. мат.); (граница) bound; (конец) end
в пределах (рд.) — within (d.), within the limits (of)
в пределах города, городской черты — within the city limits, within the bounds of the city
в пределах досягаемости — within striking distance, within close range
за пределами страны — outside the country, beyond the borders of the country
выйти за пределы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
всему есть предел — there is a limit to everything
положить предел (дт.) — put* an end (to)
в разумных пределах — within reasonable limits; within one's reach
в пределах года — within a year
в пределах моих знаний — within my knowledge
всё в пределах моих сил — all in my power
предел желаний — summit / pinnacle of one's desires
предел прочности тех. — breaking point
ПРЕДДВЕРИЕ ← |
→ ПРЕДЕЛЬНЫЙ |
ПРЕДЕЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
500 миллионный предел | million debt limit |
500 миллионный предел | the 5 million debt limit |
абсолютный предел | absolute limit |
б указал предел Дерзостной | audacity of |
Бесконечность - не предел | infinity and beyond |
Бесконечность - не предел | To infinity and beyond |
Бесконечность не предел | infinity and beyond |
Бесконечность не предел | To infinity and beyond |
весовой предел | weight limit |
возрастной предел | age limit |
возрастной предел | an age limit |
возрастной предел для | age limit |
всему есть предел | there are limits |
всему есть предел | there's a limit |
всякому пределу есть предел | a limit to every limit |
ПРЕДЕЛ - больше примеров перевода
ПРЕДЕЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. устанавливает с 1 января 2001 года сниженный верхний предел ставки начисленного взноса любого отдельного государства-члена на уровне 22 процентов; | 1. Establishes, as from 1 January 2001, a reduced ceiling of 22 per cent for the assessed contribution of any individual Member State; |
1. постановляет по-прежнему не применять до 30 июня 2005 года в рамках операций по поддержанию мира четырехлетний предел для назначений на ограниченный срок, производимых в соответствии с Правилами о персонале серии 300; | 1. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules in peacekeeping operations until 30 June 2005; |
6. постановляет по-прежнему не применять в операциях по поддержанию мира ─ до 30 июня 2007 года ─ четырехлетний предел для назначений на ограниченный срок, производимых в соответствии с Правилами о персонале серии 300 в операциях по поддержанию мира; | 6. Decides to continue to suspend until 30 June 2007 the application of the four-year limit for appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules in peacekeeping operations; |
- Каков предел? | - What's the limit? |
Не плохо. И это не предел. | It's all in knowing your stuff. |
- Помните, 15 минут - это предел. | About 15 minutes is the most I'd advise, Mr. Warriner. |
Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур. | They'll be more than worried whenI squeezethefat out of their pampered hides. |
Неужели это предел его доброты? Нет! | And is this the end of his beneficence? |
Да где же, где предел страданий? ! | But where, where is the limit of suffering? |
В этом штате есть предел скорости — 45 миль в час. | There's a speed limit in this state, Mr. Neff. 45 miles an hour. |
Видишь ли, Сью, есть предел скорость, с которой сам воздух может двигаться. | You see, Sue, there's a limit to the speed at which air itself can move. |
Есть предел тому о чем ты можешь попросить меня. | There's a limit how much you can ask a man. |
Я помогу, если смогу, но, увы, и у меня есть предел. | But I can't go too far out on a limb. |
Один коктейль - мой предел. | One cocktail is my limit. |
Всему есть предел И даже дружбе | There's a limit to everything, even friendship. |