1. (быть, находиться) be; (быть иногда) be sometimes
вечером он всегда бывает дома — he is always at home in the evenings
он бывает очень груб — he is very rude sometimes
2. (у кого-л.; посещать) go* to see (smb.), visit (smb.)
бывать где-л. — go* to a place
он у них редко бывает — he seldom visits them, he seldom goes to see them
он часто бывает в театре — he often goes to the theatre
3. (случаться) happen, occur
таких вещей со мной никогда не бывало — such things never happened to me before
бывает, что — it happens that
как это часто бывает в таких делах — as so often is the case in such matters, as it often happens in such matters
4. (происходить) be held, take* place
заседания бывают раз в месяц — meetings are held, или take place, once a month
♢ снега как не бывало — not a trace of the snow remained
его как не бывало — he vanished without (a) trace
как ни в чём не бывало — as if nothing had happened; as if nothing were wrong
он ходит себе, как ни в чём не бывало — he goes about quite unconcerned
БЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше бывать | spend more time |
больше этому не бывать | not any more |
бывать | happen |
бывать здесь чаще | come here more often |
бывать на природе | the outdoors |
бывать там иногда | be out there sometimes |
бывать этому | gonna happen |
бывать, так | happen, so |
бывать, того | destined to happen |
бывать, того | is destined to happen |
бывать, того не миновать | destined to happen cannot be avoided |
бывать, того не миновать | is destined to happen cannot be avoided |
бывать, того не миновать | to happen cannot be avoided |
бывать, тому | Impossible |
бывать, тому не бывать | Impossible, never |
БЫВАТЬ - больше примеров перевода
БЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пока я здесь, этому не бывать | Not while I am here |
Я жутко хочу видеть тебя, Клэр. Но этому не бывать. | I want terribly to see you, Claire, but I'm not going to do it. |
И немало здесь вокруг девчонок, и люблю я здесь тогда бывать! | There are lots of girls besides I would like to be beside |
Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930? | And have you barred said James Higgens from your home pursuant to Mr. Ounce's memorandum, January 13, 1930? |
У нас будут бывать знатные люди. | The finest people will visit frequently. |
О, боже! Этому больше не бывать. | Goodness me, this will never do. |
Этому не бывать! | No fear of that. |
Ясно, почему он перестал бывать в Лондоне. | That's why he stays here and never comes to London any more. |
Да, мне нравится бывать здесь в саду. | I've taken a great deal of pleasure in me garden. |
Людям с восковой головой не стоит бывать на солнце. | People with wax heads should keep out of the sun. |
Поверь мне, Джули этому не бывать. | Believe me, Julie... That won't happen. |
Но если она не будет бывать везде и встречаться с людьми ее возраста,... ..как у нее появится жизненный опыт? Жизненный опыт? | But if she doesn't get around and meet people her own age, how will she learn discrimination? |
Мне не следует бывать в таких местах. | No, I really shouldn't be in a place like this. |
Нам нужно чаще бывать в театре. | We should go to the theatre more often. |
Мы надеялись, что вы не перестанете бывать у нас... даже если. | We had hoped that your visits here would not be altogether discontinued... even if. |