БЫЛОЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЫЛОЙ фразы на русском языке | БЫЛОЙ фразы на английском языке |
былой любви | old love |
былой славы | glory |
дни моей былой славы | my glory days |
днях былой славы | glory days |
днях былой славы | the glory days |
моей былой славы | my glory |
невинности былой | d of innocence |
невинности былой | of innocence |
о днях былой славы | the glory days |
Подарок былой | A gift from an old |
Подарок былой любви | A gift from an old love |
БЫЛОЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЫЛОЙ предложения на русском языке | БЫЛОЙ предложения на английском языке |
Ты выбрал этот отель, потому что он напоминает тебе о былой любви? | You chose that inn because it reminds you of an ex-lover, didn't you? |
Отдадим же последний долг свидетелю былой славы! | We should give our last respects and stand witness to its former glory! |
♪ Стань снова девочкой былой: ♪ ♪ Веселой, милой, дорогой, - ♪ | So try and be the girl I knew Let's really start our love anew |
Но ничего не осталось от их былой дружбы. | But there's nothing left of their old friendship. |
- Остатки былой роскоши. | - A leftover from the good old days. |
Клянусь былой невинностью, давно ее звала. | Now, by my maidenhead at twelve years old, I bade her come. |
Нет боле былой сплочености. | There is no camaraderie anymore. |
С трудом я заставил себя поверить, что эта бледная тень и есть былой товарищ моего детства. А ведь черты его всегда были примечательны. | It was with difficulty that I could admit the identity of the wan being before me with the companion of my early boyhood. |
не разлучат с тобой нас вновь. Покинем край мы, где так страдали, где всё полно нам былой печали. | We shall spend the rest of our lives... together forever. |
Уйдёт былой порядок - будет новый. | The old order changeth, yielding place to new. |
Он присваивал деньги не имея былой власти и влияния. | Zhukov still took a cut although he was ousted, right? |
Живет одна со своей былой славой... | Even if they are all fake. |
Не знаю, между нами уже давно не было, знаешь, былой страсти. | I don't know, it's been so long since there's been, you know, the old passion between us. |
Забыты мной и это имя и весь бред былой. | That's my good son. But where then hast thou been? |
Не думаю, что вас интересует восстановление Былой славы Республики Центавр. | I don't think you have any interest in restoring the glory of the Centauri Republic. |