БЫСТРО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

БЫСТРО


Перевод:


нареч.

fast, quickly, rapidly, with speed

он быстро соображает — he is quick-witted; he is as sharp as a needle идиом.


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



БЫСТРИНА

БЫСТРОГЛАЗЫЙ




БЫСТРО перевод и примеры


БЫСТРОПеревод и примеры использования - фразы
А теперь быстро в кроватьAnd now, quick
А теперь быстро в кровать! СпатьAnd now, quick, to bed1
А то состаришься ты быстроYou'll age before your time
А ты быстроThat was fast
А ты быстро придумалPretty fast thinkin
А ты быстро схватываешьYou catch on quick
ак быстроHow fast
акции так быстроshares as fast
акции так быстро, какshares as fast as I
бегает так быстроrunning so fast
бегал так быстроrun so fast
бегала так быстроrun so
Беги быстро* Run
Беги быстроRun fast
Беги так быстроRun as fast

БЫСТРО - больше примеров перевода

БЫСТРОПеревод и примеры использования - предложения
отмечая, что правительство территории по-прежнему сталкивается с серьезными бюджетными и финансовыми проблемами и проблемами внутреннего контроля и что испытываемые территорией трудности, обусловленные дефицитом бюджета и финансовыми условиями, усугубляются высоким спросом на предоставляемые государством услуги со стороны населения, численность которого быстро растет, а также ограниченностью экономической и налоговой базы и недавними стихийными бедствиями,Noting that the territorial Government continues to have significant financial, budgetary and internal control problems and that the Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for government services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters,
9. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны при выполнении своих обязательств в соответствии с Женевскими конвенциями 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. и Дополнительными протоколами к нимIbid., vol.1125, Nos. 17512 and 17513. обеспечивать безопасность и защиту гуманитарного персонала, персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, воздерживаться от его похищения или задержания в нарушение его иммунитета согласно соответствующим конвенциям, упомянутым в настоящей резолюции, и применимым нормам международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда;9. Calls upon all other parties involved in armed conflicts, in compliance with their obligations under the 1949 Geneva ConventionsUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the Additional Protocols thereto,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the safety and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, to refrain from abducting or detaining them in violation of their immunity under relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm, any abductee or detainee;
a) привлечение технических специалистов, которые отсутствуют в Организации, включая получение доступа к современным технологиям и передовому опыту и обеспечение необходимой гибкости для учета быстро меняющихся обстоятельств;(a) To acquire technical skills not readily available within the Organization, including accessing state-of-the-art technologies and expertise or acquiring needed flexibility to meet quickly changing circumstances;
приветствуя быстро растущий во всем мире интерес к созданию и укреплению независимых и плюралистических национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека,Welcoming the rapidly growing interest throughout the world in the creation and strengthening of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights,
q) недавнее подписание Народно-освободительной армией/движением Судана соглашения о запрещении использования, производства, накопления запасов и передачи противопехотных мин по всей территории, находящейся под ее контролем, одновременно с этим призывая Народно-освободительную армию/движение Судана быстро осуществить это соглашение;(q) The recent signature by the Sudan People's Liberation Army/Movement of an agreement to prohibit the use, production, stockpiling and transfer of anti-personnel mines throughout the territories under its control, and at the same time encourages the Sudan People's Liberation Army/Movement to implement the agreement swiftly;
7. настоятельно призывает парламенты образований и кантональные ассамблеи быстро и полностью осуществить положения решения Конституционного суда Боснии и Герцеговины о равенстве всех трех государственнообразующих народов на всей территории Боснии и Герцеговины и настоятельно призывает также Конституционный суд вынести еще одно решение - о статусе тех, кто не относится к трем государственнообразующим народам;7. Urges the entity parliaments and cantonal assemblies to implement promptly and fully the provisions of the ruling of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina on the equality of all three constituent peoples throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, and also urges the Constitutional Court to rule further on the status of those other than the three constituent peoples;
12. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны, в соответствии с международным гуманитарным правом, в частности в соответствии со своими обязанностями по Женевским конвенциям 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. и распространяющимися на них обязанностями по Дополнительным протоколам к этим конвенциямIbid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513., обеспечивать безопасность и защиту гуманитарного персонала, персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, воздерживаться от его похищения или задержания в нарушение его иммунитета согласно соответствующим конвенциям, упомянутым в настоящей резолюции, и применимым нормам международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда;12. Calls upon all other parties involved in armed conflicts, in compliance with international humanitarian law, in particular their obligations under the 1949 Geneva ConventionsUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the obligations applicable to them under the Additional Protocols thereto,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the safety and protection of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, to refrain from abducting or detaining them in violation of their immunity under relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm, any abductee or detainee;
отмечая, что правительство территории по-прежнему сталкивается с серьезными финансовыми и бюджетными проблемами и проблемами внутреннего контроля и что испытываемые территорией трудности, обусловленные дефицитом бюджета и финансовыми условиями, усугубляются высоким спросом на предоставляемые государством услуги со стороны населения, численность которого быстро растет, а также ограниченностью экономической и налоговой базы и недавними стихийными бедствиями,Noting that the Government of the Territory continues to have significant financial, budgetary and internal control problems and that the Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for governmental services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters,
5. согласно соответствующим обязательствам государств-членов о гарантиях и учитывая важность обеспечения универсального применения системы гарантий Агентства, настоятельно призывает все государства, которые еще не ввели в действие всеобъемлющие соглашения о гарантиях, сделать это как можно быстрее, подтверждает, что меры по повышению эффективности и действенности системы гарантий в целях выявления незаявленного ядерного материала и незаявленных видов деятельности должны быть приняты быстро и во всем мире всеми заинтересованными государствами и другими сторонами согласно их соответствующим международным обязательствам, подчеркивает значение системы гарантий Агентства, включая всеобъемлющие соглашения о гарантиях и Типовой дополнительный протокол, которые входят в число важнейших элементов этой системы, просит все заинтересованные государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые еще не сделали этого, быстро подписать дополнительные протоколы, просит государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые подписали дополнительные протоколы, принять необходимые меры для обеспечения их вступления в силу, как только это позволит их внутригосударственное законодательство, и рекомендует Генеральному директору, Совету управляющих и государствам-членам продолжать рассмотрение вопроса об осуществлении элементов плана действий, изложенного в резолюции GC(44)/RES/19, соответствующим образом и при наличии ресурсов, с тем чтобы содействовать вступлению в силу соглашений о гарантиях и дополнительных протоколов и сделать обзор прогресса в этой области, и отмечает важную работу, которая постоянно осуществляется Агентством на первоочередной основе, по концептуализации и развитию комплексных и экономически эффективных гарантий;5. Consistent with the respective safeguards undertakings of member States and bearing in mind the importance of achieving the universal application of the safeguards system of the Agency, urges all States which have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements to do so as soon as possible, affirms that measures to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system with a view to detecting undeclared nuclear material and activities must be implemented rapidly and universally by all concerned States and other parties in compliance with their respective international commitments, stresses the importance of the safeguards system of the Agency, including comprehensive safeguards agreements and the Model Additional Protocol, which are among the essential elements of the system, requests all concerned States and other parties to safeguards agreements which have not yet done so promptly to sign additional protocols, requests the States and other parties to safeguards agreements having signed additional protocols to take the necessary measures to bring them into force as soon as their national legislation allows, and recommends that the Director General, the Board of Governors and member States continue to consider implementing the elements of the plan of action outlined in resolution GC(44)/RES/19, as appropriate and subject to available resources, with the aim of facilitating the entry into force of safeguards agreements and additional protocols and review the progress in this regard, and notes the important work being undertaken by the Agency, on an ongoing priority basis, in the conceptualization and development of integrated and cost-effective safeguards;
4. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны, в соответствии с международным гуманитарным правом, в частности в соответствии со своими обязательствами по Женевским конвенциям 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. и распространяющимися на них обязанностями по Дополнительным протоколам к этим конвенциямIbid., vol.1125, Nos. 17512 and 17513., обеспечивать безопасность и защиту гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, воздерживаться от его похищения или задержания в нарушение его иммунитета согласно соответствующим конвенциям, упомянутым в настоящей резолюции, и применимым нормам международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда;4. Calls upon all other parties involved in armed conflicts, in compliance with international humanitarian law, in particular their obligations under the 1949 Geneva ConventionsUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the obligations applicable to them under the Additional Protocols thereto,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the safety and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, to refrain from abducting or detaining them in violation of their immunity under relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm, any abductee or detainee;
24. настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций быстро осуществить резолюцию 56/135 от 19 декабря 2001 года об оказании помощи беженцам, возвращенцам и перемещенным лицам в Африке и оказать эффективную поддержку африканским странам в их усилиях по включению проблем беженцев в свои национальные и региональные планы развития;24. Urges the United Nations system to speedily implement resolution 56/135 of 19 December 2001, on assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa, and to effectively support African countries in their efforts to incorporate the problems of refugees into national and regional development plans;
5. согласно соответствующим обязательствам государств-членов о гарантиях и учитывая важность обеспечения универсального применения системы гарантий Агентства, настоятельно призывает все государства, которые еще не ввели в действие всеобъемлющие соглашения о гарантиях, сделать это как можно быстрее, подтверждает, что меры по повышению эффективности и действенности системы гарантий в целях выявления незаявленного ядерного материала и незаявленных видов деятельности должны быть приняты быстро и во всем мире всеми заинтересованными государствами и другими сторонами согласно их соответствующим международным обязательствам, подчеркивает значение системы гарантий Агентства, включая всеобъемлющие соглашения о гарантиях, а также Типовой дополнительный протокол, которые входят в число важнейших элементов этой системы, просит все заинтересованные государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые еще не сделали этого, быстро подписать дополнительные протоколы, просит государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые подписали дополнительные протоколы, принять необходимые меры для обеспечения их вступления в силу, как только это позволит их внутригосударственное законодательство, принимая к сведению план действий, изложенный в резолюции GC(44)/RES/19, рекомендует секретариату Агентства и тем государствам-членам, которые осуществляют элементы этого плана действий, продолжать свои усилия в этом направлении соответствующим образом и с учетом наличия ресурсов и сделать обзор прогресса, достигнутого в этой области, и рекомендует другим государствам-членам рассмотреть вопрос об осуществлении элементов этого плана действий соответствующим образом, с тем чтобы содействовать вступлению в силу соглашений о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов к ним, приветствует завершение работы Агентства по подготовке концептуальных рамок комплексных гарантий, которые изложены в документе GOV/2002/8, и просит секретариат применять комплексные гарантии на первоочередной основе эффективным и экономически целесообразным образом, признавая, что элементы концептуальных рамок будут и в дальнейшем дорабатываться или уточняться в свете накопленного опыта, последующей оценки и развития тех-ники;5. Consistent with the respective safeguards undertakings of member States and bearing in mind the importance of achieving the universal application of the safeguards system of the Agency, urges all States which have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements to do so as soon as possible, affirms that measures to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system with a view to detecting undeclared nuclear material and activities must be implemented rapidly and universally by all concerned States and other parties in compliance with their respective international commitments, stresses the importance of the safeguards system of the Agency, including comprehensive safeguards agreements and also the Model Additional Protocol, which are among the essential elements of the system, requests all concerned States and other parties to safeguards agreements which have not yet done so promptly to sign additional protocols, requests the States and other parties to safeguards agreements having signed additional protocols to take the necessary measures to bring them into force as soon as their national legislation allows, noting the plan of action outlined in resolution GC(44)/RES/19, encourages the secretariat of the Agency and those member States implementing elements of the plan of action to continue their efforts in that regard, as appropriate and subject to the availability of resources, and to review the progress made in this regard, and recommends that other member States consider implementing elements of the plan of action, as appropriate, with the aim of facilitating the entry into force of comprehensive safeguards agreements and additional protocols, welcomes the completion by the Agency of the conceptual framework for integrated safeguards laid down in document GOV/2002/8, and requests the secretariat to implement integrated safeguards on a priority basis in an effective and cost-efficient manner, recognizing that elements of the conceptual framework will be further developed or refined in the light of experience, further evaluation and technological development;
11. выражает признательность Генеральному директору и секретариату Агентства за их непрекращающиеся беспристрастные усилия по осуществлению по-прежнему действующего соглашения о гарантиях между Агентством и Корейской Народно-Демократической Республикой, признает важную роль Агентства в наблюдении за остановкой ядерных установок в этой стране в соответствии с просьбой Совета Безопасности, отмечает с растущей озабоченностью, что, хотя Корейская Народно-Демократическая Республика является участником Договора о нераспространении ядерного оружияUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485., Агентство по-прежнему не в состоянии проверить точность и полноту первоначального заявления о ядерном материале, сделанного Корейской Народно-Демократической Республикой, и поэтому не в состоянии сделать вывод о том, что не произошло никакого переключения ядерного материала в Корейской Народно-Демократической Республике, вновь выражает глубокую озабоченность по поводу продолжающегося несоблюдения Корейской Народно-Демократической Республикой соглашения о гарантиях между этой страной и Агентством, вновь настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику быстро принять меры для полного соблюдения этого соглашения о гарантиях, включая все шаги, которые Агентство считает необходимыми для сохранения всей информации, касающейся проверки точности и полноты ее первоначального заявления, и настоятельно рекомендует Корейской Народно-Демократической Республике позитивно и без дальнейших отсрочек отреагировать на детальное предложение Агентства, сделанное в мае 2001 года, относительно первых конкретных шагов, необходимых для проверки точности и полноты ее первоначального заявления, и призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику быстро перейти к полному сотрудничеству с Агентством для проверки точности и полноты ее первоначального заявления с учетом соображений, изложенных в пункте 6 доклада Генерального директораGC(46)/16., и независимой технической оценки, цитируемой Генеральным директором с 1999 года, согласно которой эта работа потребует три-четыре года при условии полного сотрудничества со стороны Корейской Народно-Демократической Республики;11. Commends the Director General and the secretariat of the Agency for their continuing, impartial efforts to implement the safeguards agreement still in force between the Agency and the Democratic People's Republic of Korea, recognizes the important role of the Agency in monitoring the freeze of nuclear facilities in that country, as requested by the Security Council, notes with growing concern that, although the Democratic People's Republic of Korea is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. the Agency continues to be unable to verify the accuracy and completeness of the initial declaration of nuclear material it made and is therefore unable to conclude that there has been no diversion of nuclear material in the Democratic People's Republic of Korea, reiterates its deep concern about the continuing non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with the safeguards agreement between that country and the Agency, again urges the Democratic People's Republic of Korea to comply fully and promptly with its safeguards agreement, inter alia, by taking all steps the Agency deems necessary to preserve all information relevant to verifying the accuracy and completeness of its initial declaration, strongly encourages the Democratic People's Republic of Korea to respond positively and without further delay to the detailed proposal of the Agency of May 2001 for the first concrete steps needed for verification of the accuracy and completeness of its initial declaration, and calls upon the Democratic People's Republic of Korea to begin promptly full cooperation with the Agency for the verification of the accuracy and completeness of its initial declaration, in view of the considerations contained in paragraph 6 of the report of the Director GeneralGC(46)/16. and the independent technical judgement, stated since 1999 by the Director General, that the work required would take three to four years, assuming full cooperation by the Democratic People's Republic of Korea;
4. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны, в соответствии с международным гуманитарным правом, в частности в соответствии со своими обязанностями по Женевским конвенциям 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. и распространяющимися на них обязанностями по Дополнительным протоколам к этим конвенциямIbid., vol.1125, Nos. 17512 and 17513., обеспечивать безопасность и защиту гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, воздерживаться от его похищения или задержания в нарушение его иммунитета согласно соответствующим конвенциям, упомянутым в настоящей резолюции, и применимым нормам международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда;4. Calls upon all other parties involved in armed conflicts, in compliance with international humanitarian law, in particular their obligations under the 1949 Geneva ConventionsUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the obligations applicable to them under the Additional Protocols thereto,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the safety and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, to refrain from abducting or detaining them in violation of their immunity under relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm, any abductee or detainee;
6. подтверждает обязательство государств принимать законодательство и/или укреплять соответствующие механизмы для рассмотрения уголовных дел, связанных со всеми формами бытового насилия, включая изнасилование жены мужем и сексуальные надругательства над женщинами и девочками, и обеспечивать, чтобы такие дела быстро передавались правосудию;6. Reaffirms the commitment of States to establish legislation and/or strengthen appropriate mechanisms to handle criminal matters relating to all forms of domestic violence, including marital rape and sexual abuse of women and girls, and to ensure that such cases are brought to justice swiftly;


Перевод слов, содержащих БЫСТРО, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

быстроглазый


Перевод:

sharp-eyed

быстродействующий


Перевод:

fast-acting

быстрокрылый


Перевод:

swift-winged

быстроногий


Перевод:

swift-footed, nimble(-footed)

быстрорастворимый


Перевод:

quick-dissolving

быстрорастворимый кофе — instant coffee

быстрорастущий


Перевод:

quick-growing

быстрорежущий


Перевод:

(о стали)

high-speed

быстрота


Перевод:

ж.

quickness, rapidity; (скорость) speed

быстрота соображения — quickness of understanding

с быстротой молнии — at lightning speed

с такой быстротой — at such speed, so rapidly, at so swift a pace

быстротечный


Перевод:

fleeting transient

быстроходный


Перевод:

high-speed, fast


Перевод БЫСТРО с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

быстро



Перевод:

- celeriter; cito; raptim; rapide; velociter; brevi tempore; mox; abrupte; subito; brevi manu; festinanter; propere;
Словарь латинских пословиц

Быстро



Перевод:

Brevi manu

Русско-армянский словарь

быстро



Перевод:

{ADV}

արագ

շտապ

շտապով

շւտով

սրընթաց

Русско-белорусский словарь 1

быстро



Перевод:

нареч.

1) (стремительно) быстра

шпарка

2) (резво, живо) быстра, жвава

3) шпарка, хутка

4) (коротко, бегло) быстра

Русско-белорусский словарь 2

быстро



Перевод:

борзда; зырка; хутка; шпарка; шыбаваць

- быстро завезти

- слишком быстро

- пойти быстро

- быстро уйти

Русско-новогреческий словарь

быстро



Перевод:

быстро

нареч γρήγορα, ταχέως, γοργά:

\~ сделать что-л. κάνω κάτι γρήγορα.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

быстро



Перевод:

быстро γρήγορα
Русско-шведский словарь

быстро



Перевод:

{for_t:}

1. fort

köra för fort--ехать слишком быстро så fort som möjligt--как можно скорее

{}

2. fort (adv.)

{}

3. snabbt

Русско-венгерский словарь

быстро



Перевод:

hamarosan

Русско-киргизский словарь

быстро



Перевод:

нареч.

тез, бат, ылдам.

Большой русско-французский словарь

быстро



Перевод:

vite, rapidement, promptement

он быстро соображает — il a l'esprit vif (или prompt)

так быстро, как только можно — aussi vite que possible

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

быстро



Перевод:

тез, чабик, аджеле, чалт

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

быстро



Перевод:

tez, çabik, acele, çalt

Русско-крымскотатарский словарь

быстро



Перевод:

нареч. тез, чабик, аджеле, чалт

Русско-монгольский словарь

быстро



Перевод:

хурдан, түргэн,

Русско-польский словарь

быстро



Перевод:

Iprędko (przysł.)IIrychło (przysł.)IIIszybko (przysł.)
Универсальный русско-польский словарь

быстро



Перевод:

Przymiotnik

быстрый

szybki

bystry

Przysłówek

быстро

szybko

chyżo

Русско-польский словарь2

быстро



Перевод:

prędko, szybko;

Русско-персидский словарь

быстро



Перевод:

سريع ، تند ؛ بسرعت ، سريعآ

Русско-норвежский словарь общей лексики

быстро



Перевод:

fort

Русско-сербский словарь

быстро



Перевод:

бы́стро

брзо, хитно

Русский-суахили словарь

быстро



Перевод:

бы́стро

arubii, chapuchapu, filihali, firari, halan{i}, haraka, hidima, hima, joshi, kasi, kifulifuli, kikakakaka, kimbio, kitematema, marshi, motomoto, kwa nishati, tasihili, upesi, wanguwangu, yosayosa;

о́чень бы́стро — chakachaka, mbiombio;де́лать бы́стро — -sakata

Русско-таджикский словарь

быстро



Перевод:

быстро

тез, зуд

Русско-узбекский словарь Михайлина

быстро



Перевод:

sharillamoq

Большой русско-итальянский словарь

быстро



Перевод:

нар.

rapidamente, velocemente

поторапливайтесь, быстро! — Sbrigatevi, presto!

Русско-португальский словарь

быстро



Перевод:

нрч

rapidamente, depressa, sem demora, prontamente

Большой русско-чешский словарь

быстро



Перевод:

rychle

Русско-чешский словарь

быстро



Перевод:

zčerstva, zprudka, valem, honem, rychle
Большой русско-украинский словарь

быстро



Перевод:

наречие

сравн. ст.: быстрее

швидкоот слова: быстрый прилаг.

Краткая форма: быстр

сравн. ст.: быстрее

швидкий

¤ быстрое течение -- швидка течія

¤ быстрые глаза -- швидкі очі

¤ быстрый на выдумку -- швидкий скорий на вигадку

¤ быстрый рост -- швидке зростання


2020 Classes.Wiki