в бытность — when, (во время чьего-л. пребывания) during smb.'s stay
в бытность мою студентом — in my student days
в бытность его там — during his stay / sojourn there
БЫТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЫТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В свою бытность мэром я такого никогда не допускал. | I would never have allowed it when I was Mayor |
В бытность мою во главе, если бы парламент ратифицировал тогда те смелые проекты делегации, мы бы уже в 27-ом отбомбились. | - When I was office manager, If Parliament, following the advice of Council president, Had ratified the brave projects of the general delegation, |
Вспомнив свои эксперименты в бытность учителем физики приготовил топливо из пищевой соды и сока бракованных лимонов. | Remembering an experiment from my days... as a science teacher... I concocted a fuel... from baking soda and lemon juice. |
Именно так и говорили в мою бытность мэром. | Monk-- he checked after the re-up, no problem. |
Это - способ познать такие стороны личности, которые, наверное, никогда не проявлялись в вашу бытность боргом. Воображение... креативность... фантазия... | It's a way of exploring aspects of yourself that probably didn't fit into your life as a Borg-- imagination... creativity... fantasy... |
—нимок был сделан, ещЄ в бытность миссис –ейган первой леди —Ўј, да, да ... | This picture was taken when Mrs. Reagan was first lady of the nation. Yes, yes. |
В мою семилетнюю бытность министром... In my seven years as secretary мы подходили на толщину волоска к войне с Советским Союзом... ...we came within a hairsbreadth of war with the Soviet Union три раза. | In my seven years as secretary we came within a hairsbreadth of war with the Soviet Union on three different occasions. |
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ...for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War. | Twenty-four hours a day, 365 days a year for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War. |
≈му не разрешили использовать ни знани€, ни силу, кроме полученных в его бытность √оаулдом. | He wasn't allowed to use any knowledge or power, unless he otherwise would have gained it, as a Goa'uld. |
Именно так и говорили в мою бытность мэром. | That's what they said during my term, too. |
Ведь твоя бытность в медслужбе прошла в Афганистане? | Your old RAMC days in Afghanistan? |
Милорд, вы играли на сцене в бытность свою в университете, не правда ли? | My lord, you played once i' the university, you say? |
Когда я охотился за генералиссимусом в бытность "Ангелом Смерти" | When I was hunting the Generalissimo back in my Angel de la Muerte days, |
Судя по тому, что рассказывает мастер Кеноби, в бытность свою королевой вы привыкли к подобным экскурсиям. | Yes, well, from what master Kenobi tells me, During your tenure as queen, you became quite familiar with such excursions. |
Я знаю это, потому что сам раньше занимался таким в бытность начальником Отдела спецопераций. | I know this because I used to do it when I was the head of the office of special affairs. |