ВАКСИТЬ ← |
→ ВАКУУМ-НАСОС |
ВАКУУМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вакуум | a vacuum |
вакуум | a vacuum? |
Вакуум | Vacuum |
вакуум в | vacuum in |
вакуум в ее | vacuum in her |
вакуум в ее вагине | vacuum in her cunt |
вакуум власти | a power vacuum |
вакуум власти | power vacuum here |
вакуум внутри | a vacuum inside |
вакуум и | vacuum and |
заполнить политический вакуум | fill the political vacuum |
заполнить этот вакуум | fill that vacuum |
исследования - вакуум | research is vacuum |
какой-то вакуум | kind of vacuum |
моего исследования - вакуум | my research is vacuum |
ВАКУУМ - больше примеров перевода
ВАКУУМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
24. отмечает, что организации гражданского общества и члены международного сообщества выразили озабоченность по поводу того, что создастся вакуум, особенно в сфере прав человека, прав коренных народов, демилитаризации и укрепления гражданского общества, если Миссия покинет Гватемалу в конце 2003 года, как раз накануне прихода к власти нового правительства и до того, как оно сможет продемонстрировать свою приверженность мирному процессу; | 24. Notes that civil society organizations and members of the international community have expressed concerns that voids will be created, particularly in the areas of human rights, indigenous rights, demilitarization and the strengthening of civil society, if the Mission departs Guatemala at the end of 2003, just as the new Government takes office and before it has been able to demonstrate its commitment to the peace process; |
Моя жизнь есть не что иное как плоский, черствый вакуум. | My life is nothing but a flat, stale vacuum. |
Там, должно быть, вакуум. | It must be the vacuum. |
Полный вакуум, наполненный нежностью. | A total vacuum avid of affection. |
То есть, вакуум, образовавшийся в эти тридцать дней... Вы хотите заполнить непрерывной подрывной деятельностью. | Taking advantage of the vacuum, during this thirty days, you want to created a state of irreversible subversion. |
А сейчас я твердо верю, что вакуум существует, даже если наши умы отвергают этот факт. | And yet, I firmly believe that the vacuum exists, even if our minds reject this fact. |
Из этого я заключаю, что вакуум действительно существует. | From this I conclude that the vacuum does exist. |
Вес воздуха заставляет воду проникать вверх, в шприц, где образовался вакуум. | The weight of the air makes the water go up into the syringe where a vacuum has been created. |
Вакуум, о котором Вы говорите, не является ни материей, ни духом. | The vacuum of which you speak is neither substance nor spirit. |
вакуум, пустота - это лицо бесконечного. | The vacuum, the void, is the face of the infinite. |
Но солнечный свет летит через вакуум пустого космоса. | But sunlight travels across the vacuum of empty space. |
Это не ты говоришь, это кричит твой вакуум. | It's not your self speaking, it's your vacuum crying out! |
Это вакуум, который ты наивно хочешь заполнить искусственным... насильственным образом. | The vacuum which you strive to fill artificially! |
50 миллионов миль через вакуум? | Fifty million miles through a vacuum? |
Вакуум, еще... | A little suction here. |