ВВОД перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВВОД


Перевод:


м.

1. тех. lead-in

ввод кабеля — lead-in of a cable

2.:

ввод в эксплуатацию, ввод в действие (рд.) — putting into operation (d.), commissioning (of)

ввод в бой — engagement (of troops), throwing into battle


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВВИНЧИВАТЬ

ВВОДИТЬ




ВВОД перевод и примеры


ВВОДПеревод и примеры использования - фразы
В основном, вводentry, mostly
В основном, ввод данныхData entry, mostly
ВводEnter
ВводEnter ?
вводentry
вводexecute
ввод данныхData entry
ввод с клавиатурыkeylogging
нажать вводhit enter
обеспечение, отслеживающее ввод с клавиатурыkeylogging
основном, вводentry, mostly
основном, ввод данныхData entry, mostly
отслеживающее ввод с клавиатурыkeylogging
программное обеспечение, отслеживающее ввод с клавиатурыkeylogging
Ручной ввод командыManual entry

ВВОД - больше примеров перевода

ВВОДПеревод и примеры использования - предложения
7. подчеркивает необходимость обеспечить ввод в действие механизма раннего предупреждения в Центральной Африке, который, с одной стороны, будет заниматься анализом политической ситуации в государствах - членах Постоянного консультативного комитета и осуществлять наблюдение за ней в целях предотвращения вооруженных конфликтов в будущем, а с другой стороны, будет выполнять функцию технического органа, через который государства-члены будут осуществлять программу работы Комитета, принятую на его организационном совещании, состоявшемся в Яунде в 1992 году, и просит Генерального секретаря оказывать этому механизму необходимое содействие в целях обеспечения его нормального функционирования;7. Emphasizes the need to make the early-warning mechanism in Central Africa operational so that it will serve, on the one hand, as an instrument for analysing and monitoring political situations in the States members of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and, on the other hand, as a technical body through which the member States will carry out the programme of work of the Committee, adopted at its organizational meeting held at Yaoundé in 1992, and requests the Secretary-General to provide it with the assistance necessary for it to function properly;
7. подчеркивает необходимость обеспечить ввод в действие механизма раннего предупреждения в Центральной Африке, который, с одной стороны, будет заниматься анализом политической ситуации в государствах-членах Постоянного консультативного комитета и осуществлять наблюдение за ней в целях предотвращения вооруженных конфликтов в будущем, а с другой стороны, будет выполнять функцию технического органа, через который государства-члены будут осуществлять программу работы Комитета, принятую на его организационном совещании, состоявшемся в Яунде в 1992 году, и просит Генерального секретаря оказывать этому механизму необходимое содействие в целях обеспечения его нормального функционирования;7. Emphasizes the need to make the early-warning mechanism in Central Africa operational so that it will serve, on the one hand, as an instrument for analysing and monitoring political situations in the States members of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and, on the other hand, as a technical body through which the member States will carry out the programme of work of the Committee, adopted at its organizational meeting held at Yaoundé in 1992, and requests the Secretary-General to provide it with the assistance necessary for it to function properly;
7. подчеркивает необходимость обеспечить ввод в действие механизма раннего предупреждения в Центральной Африке, который, с одной стороны, будет заниматься анализом политической ситуации в государствах-членах Постоянного консультативного комитета и осуществлять наблюдение за ней в целях предотвращения вооруженных конфликтов в будущем, а с другой стороны, будет выполнять функцию технического органа, через который государства-члены будут осуществлять программу работы Комитета, принятую на его организационном совещании, состоявшемся в Яунде в 1992 году, и просит Генерального секретаря оказывать этому механизму необходимое содействие в целях обеспечения его нормального функционирования;7. Emphasizes the need to make the early-warning mechanism in Central Africa operational so that it will serve, on the one hand, as an instrument for analysing and monitoring political situations in the States members of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and, on the other hand, as a technical body through which the member States will carry out the programme of work of the Committee, adopted at its organizational meeting held at Yaoundé in 1992, and requests the Secretary-General to provide it with the assistance necessary for it to function properly;
7. подчеркивает необходимость обеспечить ввод в действие механизма раннего предупреждения в Центральной Африке, который, с одной стороны, будет заниматься анализом политической ситуации в государствах-членах Постоянного консультативного комитета и осуществлять наблюдение за ней в целях предотвращения вооруженных конфликтов в будущем, а с другой стороны, будет выполнять функцию технического органа, через который государства-члены будут осуществлять программу работы Комитета, принятую на его организационном совещании, состоявшемся в Яунде в 1992 году, и просит Генерального секретаря оказывать этому механизму необходимое содействие в целях обеспечения его нормального функционирования;7. Emphasizes the need to make the early warning mechanism in Central Africa operational so that it will serve, on the one hand, as an instrument for analysing and monitoring political situations in the States members of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and, on the other hand, as a technical body through which the member States will carry out the programme of work of the Committee, adopted at its organizational meeting held at Yaoundé in 1992, and requests the Secretary-General to provide it with the assistance necessary for it to function properly;
7. подчеркивает необходимость обеспечить ввод в действие механизма раннего предупреждения в Центральной Африке, который, с одной стороны, будет заниматься анализом политической ситуации в государствах-членах Постоянного консультативного комитета и осуществлять наблюдение за ней в целях предотвращения вооруженных конфликтов в будущем, а с другой стороны, будет выполнять функцию технического органа, через который государства-члены будут осуществлять программу работы Комитета, принятую на его организационном совещании, состоявшемся в Яунде в 1992 году, и просит Генерального секретаря оказывать этому механизму необходимое содействие в целях обеспечения его нормального функционирования;7. Emphasizes the need to make the early warning mechanism in Central Africa operational so that it will serve, on the one hand, as an instrument for analysing and monitoring political situations in the States members of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and, on the other hand, as a technical body through which the member States will carry out the programme of work of the Committee, adopted at its organizational meeting held at Yaoundé in 1992, and requests the Secretary-General to provide it with the assistance necessary for it to function properly;
11. подчеркивает необходимость обеспечить ввод в действие механизма раннего предупреждения в Центральной Африке, который, с одной стороны, будет заниматься анализом политической ситуации в государствах - членах Постоянного консультативного комитета и осуществлять наблюдение за ней в целях предотвращения вооруженных конфликтов в будущем, а с другой стороны, будет выполнять функцию технического органа, через который государства-члены будут осуществлять программу работы Комитета, принятую на его организационном совещании, состоявшемся в Яунде в 1992 году, и просит Генерального секретаря оказывать этому механизму необходимое содействие в целях обеспечения его нормального функционирования;11. Emphasizes the need to make the early warning mechanism in Central Africa operational so that it will serve, on the one hand, as an instrument for analysing and monitoring political situations in the States members of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and, on the other hand, as a technical body through which the member States will carry out the programme of work of the Committee, adopted at its organizational meeting held at Yaoundé in 1992, and requests the Secretary-General to provide it with the assistance necessary for it to function properly;
11. подчеркивает необходимость обеспечить ввод в действие механизма раннего предупреждения в Центральной Африке, который, с одной стороны, будет заниматься анализом политической ситуации в государствах-членах Постоянного консультативного комитета и осуществлять наблюдение за ней в целях предотвращения вооруженных конфликтов в будущем, а с другой стороны, будет выполнять функцию технического органа, через который государства-члены будут осуществлять программу работы Комитета, принятую на его организационном совещании, состоявшемся в Яунде в 1992 году, и просит Генерального секретаря оказывать этому механизму необходимое содействие в целях обеспечения его нормального функционирования;11. Emphasizes the need to make the early warning mechanism in Central Africa operational so that it will serve, on the one hand, as an instrument for analysing and monitoring political situations in the States members of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and, on the other hand, as a technical body through which the member States will carry out the programme of work of the Committee, adopted at its organizational meeting held at Yaoundé in 1992, and requests the Secretary-General to provide it with the assistance necessary for it to function properly;
Сьюзи может выдержать большой ввод данных, ну тогда ее обработка перегружает цепи, приводит к зависанию и приводит ее к регулярному волнению.Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a regular tizzy.
Ввод субтитров: Хозяин Перевод: doc.Murlik Правка: Fly in blueSubtitles by subXpacio
Вы подразумеваете ввод роя в шаттл?You mean by leading the swarm into the shuttle?
По прибытии в Вену, мистер Громыко заявил, что ввод советской техники это всего лишь ответ на...Speaking on his arrival in Vienna, Mr Gromyko claims the Soviet vehicles were responding to an appeal...
Ввод плазмы в ядро Атреи IV завершился успешно.The infusion of plasma into the core of Atrea IV has been accomplished.
Ввод мяча в игру.Kickoff time.
Мы можем переключить ввод данных на сенсоры с основных сканеров на запасные.We could switch the sensor input from the primary scanners to the backup scanners.
Ввод данных в норме, радио замолкло.Reentry data is nominal, and we have radio blackout.


Перевод слов, содержащих ВВОД, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

вводить


Перевод:

ввести (вн.; в разн. знач.)

bring* in (d.), introduce (d.)

вводить войска в город — bring* troops into a town

вводить судно в гавань — bring* a ship into harbour

вводить в док мор. — dock (d.)

вводить моду — introduce a fashion

вводить в моду — bring* into fashion (d.)

вводить в употребление — introduce into practice (d.); bring* into use / service (d.)

вводить кого-л. в расход — put* smb. to expense

вводить кого-л. в заблуждение — mislead* smb., deceive smb.

вводить противника в заблуждение — mislead* / deceive / confuse the enemy

вводить в бой — engage (d.), put* into the field (d.), throw* into battle (d.)

вводить кого-л. в курс чего-л. — acquaint smb. with the facts of smth., put* smb. in the picture, put* smb. wise to smth. разг.

вводить закон в действие — implement a law, put* a law in force, carry a law into effect

вводить кого-л. во владение — put* smb. in possession

вводить в действие, эксплуатацию — commission (d.), put* into commission / operation (d.)

вводный


Перевод:

introductory

вводное слово грам. — parenthesis (pl. -ses), parenthetical word

вводное предложение грам. — parenthetical / inserted clause


Перевод ВВОД с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь 1

ввод



Перевод:

в разн. знач. увод, -ду муж.

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

ввод



Перевод:

Русско-новогреческий словарь

ввод



Перевод:

ввод

м (действие) ἡ είσαγω/ή, τό μπάσιμο, ἡ ἐφαρμογή, ἡ καθιέρωση:

\~ в действие завода ἡ ἐγκαινίαση τής λειτουργίας ἐργοστασίου; ◊ \~ во владение ὁρ. ἡ χορήγηση κυριότητας περιουσίας.

Русско-казахский словарь

ввод



Перевод:

м қосу, енгізу, жүргізу;- ввод проводов тех. провод енгізу, провод жүргізу;- ввод завода в эксплуатацию заводты пайдалануға қосу
Русско-киргизский словарь

ввод



Перевод:

м.

1. (действие) киргизүү, киргизилүү, берүү;

ввод проводов тех. сымды киргизүү;

ввод завода в эксплуатацию заводду эксплуатацияга берүү;

2. (место) киргизилүүчү орун;

ввод для телефона тех. телефон киргизилүүчү орун;

ввод в наследство юр. мурасты законго ылайыктап берүү.

Большой русско-французский словарь

ввод



Перевод:

м.

1) introduction f

ввод судна в гавань — entrée f du navire au port

ввод в бой — intervention f dans la bataille

2) тех. entrée f

ввод кабеля, проводов — entrée du câble, des fils conducteurs

••

ввод в эксплуатацию — mise f en exploitation

ввод в действие — mise en vigueur

ввод во владение — mise en possession

Русско-латышский словарь

ввод



Перевод:

ievadīšana, ievešana; pievads; nodošana; ievade; ievads

Русско-польский словарь

ввод



Перевод:

wprowadzenie (n) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

ввод



Перевод:

Rzeczownik

ввод m

wprowadzenie n

wprowadzanie odczas. n

Techniczny wpust m

Informatyczny wejście n

Русско-сербский словарь

ввод



Перевод:

ввод

увођење

Русско-татарский словарь

ввод



Перевод:

м 1.см. ввести; в. в эксплуатацию файдалануга тапшыру 2.кертү җайланмасы (урыны)

Русско-таджикский словарь

ввод



Перевод:

ввод

даровардан(и), ба кор даровардан(и)

Русско-немецкий словарь

ввод



Перевод:

м.

(употр. в сочетаниях)

ввод в эксплуатацию {в строй, в действие} — Inbetriebnahme f

Русско-итальянский автомобильный словарь

ввод



Перевод:

1) ammissione

2) immissione

3) introduzione

Русско-итальянский экономический словарь

ввод



Перевод:

introduzione, immissione

ввод в строй/эксплуатацию — messa in funzione

- ввод данных

Большой русско-итальянский словарь

ввод



Перевод:

м.

1) (действие) la messa f in funzione / moto / esercizio

2) тех. entrata f, input англ., arrivo

3) immissione f

ввод войск — occupazione militare

4) спорт.

ввод мяча в игру — rimessa in gioco

5) информ. input англ.

Русско-португальский словарь

ввод



Перевод:

(действие) entrada f, introdução f

Большой русско-чешский словарь

ввод



Перевод:

vstup

Русско-чешский словарь

ввод



Перевод:

zasunutí, zavedení, uvedení, vkládání, připojení, přípoj, průchodkový izolátor, průchodka, vstup
Большой русско-украинский словарь

ввод



Перевод:

сущ. муж. родадействие/процесс тип.введення імен. сер. роду

¤ юр. ввод во владение (в наследство) -- увід уведення у володіння у спадщину

¤ ввод в действие -- запровадження, введення у дію

Русско-украинский политехнический словарь

ввод



Перевод:

техн.

1) (действие) уведення, упускання, уводження, упровадження, (неоконч. - ещё) упроваджування, запровадження, (неоконч. - ещё) запроваджування

- ввод в действие

2) (устройство, подводка) увід, род. уводу, упуск, -ку


2020 Classes.Wiki