РАБОТОРГОВЛЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и работорговля | and the slave trade |
работорговля | slave |
работорговля | slave trade |
Работорговля | Slavery |
работорговля | the slave trade |
работорговля | trafficking |
рабство и работорговля | slavery and the slave trade |
что рабство и работорговля | that slavery and the slave |
что рабство и работорговля | that slavery and the slave trade |
РАБОТОРГОВЛЯ - больше примеров перевода
РАБОТОРГОВЛЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
подтверждая Всеобщую декларацию прав человекаРезолюция 217 А (III)., в которой провозглашается, что никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии и что рабство и работорговля запрещаются во всех их видах, | Reaffirming the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). which proclaimed that no one shall be held in slavery or servitude and that slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms, |
признавая, что работорговля и рабство входят в число самых серьезных нарушений прав человека в истории человечества, особенно с учетом их масштабов и продолжительности, | Recognizing that the slave trade and slavery are among the worst violations of human rights in the history of humanity, bearing in mind particularly their scale and duration, |
будучи глубоко озабочена тем, что международному сообществу понадобилось почти 200 лет для признания того, что рабство и работорговля являются преступлением против человечности и всегда будут таковыми, | Deeply concerned that it has taken the international community almost two hundred years to acknowledge that slavery and the slave trade are a crime against humanity and should always have been so, |
напоминая, что рабство и работорговля были объявлены преступлением против человечности на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, 31 августа - 8 сентября 2001 годаСм. A/CONF.189/12 и Corr.1, глава I., | Recalling that slavery and the slave trade were declared a crime against humanity by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. |
Работорговля, вот что здесь происходит! | Slave labour, that's what we're going to be, slave labour! |
Наркотики, проституция, азартные игры, работорговля, вымогательство и всего остального понемногу. | They deal in drugs, prostitution, gambling, slave trafficking, real estate extortion, and just about everything else. |
У Люторкорп множество филиалов, мисс Кинэн, но работорговля определенно не один из них. | Luthorcorp has many subsidiaries, ms. Keenan, but I'm fairly certain human trafficking isn't one of them. |
торговля оружием и наркотиками, работорговля, убийства. | arms smuggling, drug dealing, money laundering, assault. |
Они помогли нам в закрытии многих сетей, но работорговля продолжается. | They assisted us in shutting down a bunch of networks, but the trafficking continued. |
Хорошая вещь эта работорговля в том, что я могу удержать всё, что я хочу. | The nice thing about the slave business Is that I can handle anything I want. |
Работорговля. | Slave traders. |
Похищиние, работорговля - Кто знает? | Kidnapping, human trafficking- who knows? |
Работорговля — это факт. | Slavery is real. |
- Работорговля. | White slavery, |
В смысле, если пончик делает пончики, значит, на этом пончике бремя личностных пристрастий и, наверное, он находится в противоречии со всем предприятием. Потому что когда пончик продает пончика, это работорговля. | I mean, if it's a donut that's making donuts, then that donut would be burdened by all kinds of personal biases and probably, ultimately, be conflicted about the whole enterprise, because a donut that's selling donuts |