ВДОВЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вдовец | A widower |
вдовец | a widower? |
вдовец | is a widower |
вдовец | s a widower |
вдовец | widowed |
Вдовец | Widowed? |
Вдовец | Widower |
вдовец и | a widower and |
вдовец и | widower and |
вдовец и | widower and a |
Вдовец с | A widower with |
Вдовец с | widower with |
Вдовец с тремя | widower with three |
вдовец, и | a widower, and |
вдовец, и | widower |
ВДОВЕЦ - больше примеров перевода
ВДОВЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я как будто вдовец. | I feel like a widower. |
Ну, вы — вдовец, миллионер. | Well, you're a widower, a millionaire. |
- Он вдовец! | - He is a widower. |
Марианна, не реви, король вдовец, я и тебя пристрою. | Don't cry, Mary-Anna The King is a widower, I'll get a place for you, too. |
- Вчера папа сказал что он вдовец! | Yesterday Daddy said it was a widower! |
Но ты не вдовец, и каждому в нашем городе это известно. | But you ain't a widower, and everybody in this town knows it. I am a widower. |
Я вдовец. Моя жена умерла 6 лет назад в Пэдливилле. | My wife died six years ago back in Pedleyville. |
Словом, в городе распространено неверное представление, что я вдовец... | Well, there's a wrong impression going around town that I'm a widower... |
Мама, это не зазорно, что он вдовец? | Need one be ashamed of a widower? |
Знаешь, я вдовец и дедушка и мне никогда больше не увидеть 50-е. | You know, I'm a widower and a grandfather and I'll never see 50 again. |
Я вдовец вот уже 10 лет. | I have been a widower for 10 years. |
Она права, покончив с собой. Он очаровательный вдовец. | The suicide is right, he is good-looking. |
Вдовец с дочкой... Не так уж много перспектив. | A widower with a daughter doesn't have too many prospects. |
И уже долгие годы он вдовец. | He's been a widower all these years. |
Я вдовец, моя дочь вдова? | I - a widower, my daughter a widow. |