ВДОЛБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вдолбить это себе в | get that through your |
вдолбить это себе в | that through your |
вдолбить это себе в голову | get that through your head |
вдолбить это себе в голову | get that through your head? |
вдолбить это себе в голову | that through your head |
вдолбить это себе в голову | that through your head? |
ВДОЛБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он не может,.. ...как Гитлер, лишить нас совести, заставить забыть о добре и зле и вдолбить нам в головы свои 10 заповедей! | He cannot, like Hitler, scrape from their conscience the knowledge of right and wrong or plant in their heads his own Ten Commandments. |
Почему ты не можешь вдолбить это себе в голову? | Can't you get that through your head? |
Я хочу вдолбить это тебе реально медленно. | I'm gonna break this to you real slow. |
Вы пытаетесь избить до отключки друг-друга тяжелыми предметами вдолбить в переборки, оглушить, подкараулить, сбить с ног и всячески нанести вред здоровью. | Before mention problem being that... you keep trying to beat each other senseless with blunt instruments... banging up against the bulkhead, pounding, mugging, jumping... and generally carrying on cranky. |
Как это тебе вдолбить? ! | Get that through your head, man! |
Может, ты хочешь вдолбить мне это в голову? | Maybe you wanted to rub it in a little? I don't wanna stop you, Pacey. |
-Я давно пытаюсь ему это вдолбить. | - That's what I've been trying to tell him. |
Мы убили годы, чтобы вдолбить дочери учение Иисуса Христа а вы в один миг хотите это разрушить? | We have worked years to instill the teachings of Jesus Christ into our daughter and in one fell swoop, you try to destroy everything we did! |
Я не могу вдолбить вам всем, что достаточный... достаточно... | I cannot impress upon you all that sufficient... sufficiency... |
За ними нужно постоянно приглядывать. Или вдолбить, как следует. | I should've just trained those bastards, or taught them right. |
Из-за того, что я уяснил в жизни, что как бы я не пытался вдолбить сестре, что она не такая талантливая и особенная, как ей кажеться, или что моя тётка патологическая нарциссистка, или заставить отца задуматься, что недуг нашей мамы загонит нас всех в могилу, | Because I've learned in my life that as much as I want to tell my sister that she's not as clever and special as she thinks she is or tell my aunt that she's a pathological narcissist or tell my dad to wake up because my mother's disease is gonna bury us all, |
Хант пытается сломать нас, пытается вдолбить нам в голову, что травма всегда непредсказуема. | Hunt's trying to break us, trying to teach us some BS lesson about how trauma isn't fair or whatever! |
Вдолбить в тебя немного здравого смысла, женщина. | Came here to try and talk some sense into you, woman. |
Ты нашел способ вдолбить немножко толка в твою сестру и других неугомонных туземцев? | You find a way to talk some sense into your sister and the other restless natives? |
Где же вы были. когда я пыталась вдолбить копам, что они сделали с моей сестрой? | Where were you when I tried to tell the cops what they did to my sister? |