ВДОХНОВЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блаженный, вдохновенно | With delight, with one stroke I |
Вдохновенно | Inspirational |
вдохновенно сердце в знак | a heart of |
вдохновенно сердце в знак любви | a heart of love |
вдохновенно сердце в знак любви рисую | I paint a heart of love |
вдохновенно сердце в знак любви рисую | paint a heart of love |
вдохновенно сердце в знак любви рисую | stroke I paint a heart of love |
И, блаженный, вдохновенно | With delight, with one stroke I |
ВДОХНОВЕННО - больше примеров перевода
ВДОХНОВЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую. | With delight, with one stroke I paint a heart of love |
- Ты произнёс это так вдохновенно. | - You make that sound appealing. |
- Это было вдохновенно. | - It was inspired. |
Вы вдохновили Бена, вдохновили во многих смыслах. Bы и сами выглядите вдохновенно. | Well, I understand you've been an inspiration to Ben in more ways than one, and I must say, you look rather inspired yourself. |
Ну а потом на помощь пришли голландцы, англичане, французы, североамериканцы. Все они вдохновенно перерезали глотки еще 50 млн. | So much so that the Dutch, English, French and later Americans followed their lead and butchered another 50 million. |
Пред вами скромный водевильный ветеран вдохновенно воплощающий и врага и друга волей фортуны. | In view, a humble vaudevillian veteran cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate. |
Но хватит кричать вдохновенно! | # Because you shout non-stop and you're so twisted, too! |
Ни один из них не стрелял вдохновенно из мушкета, хотя все утверждают, что дёргали за бороду испанского короля. | Not one of them's ever fired a musket in anger, though all of them claim to have pulled the King of Spain's f*king beard! |
Вы говорите так вдохновенно. | You speak so passionately. |
Это я просто учу вдохновенно. | Y-- okay,this is me teaching with enthusiasm. |
Как вдохновенно у тебя получилось! | Brad, that was...! |
Вы всё рассчитали, вы знали, какое влияние это окажет на её хрупкую психику, и вы - актриса, вы, конечно, вдохновенно исполняли роль её любящей и верной подруги, всегда готовой помочы | You calculated the effect that this would have on a mind so fragile. And you, as the actress with aspirations, of course you would play the part of the friend so loving and so supportive, hein? |
Вдохновенно. | Inspirational. |
А что? Это было так вдохновенно. | - You're kind of a bitch, you know that? |
Очень вдохновенно. Повреждена височная доля мозга. | I guess when you get on in years, it takes a little longer to run a few simple blood tests. |