РАДУШНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Не похоже это на радушный | don't look very |
Не похоже это на радушный | You don't look very |
Не похоже это на радушный приём | don't look very welcoming |
Не похоже это на радушный приём | You don't look very welcoming |
похоже это на радушный приём | look very welcoming |
Радушный | Warm |
радушный приём | feel welcome |
это на радушный приём | very welcoming |
РАДУШНЫЙ - больше примеров перевода
РАДУШНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сидзу, такой радушный приём, не будь букой! | Shizu, it is a beautiful meeting, don't be like this! |
Он радушный хозяин. | - He's being a good host. |
-Не слишком-то радушный прием. | - I thought it was Denis. - It's an odd way to greet him. |
Я, как радушный хозяин, покажу своему дорогому кузену этот маленький бордель. | I'm showing my cousin around this dive. |
Да, мы... мы устроим ему... радушный приём. | Yes, I will... we will... a warm reception. |
Очень радушный прием. | That's some welcome. |
Наш долг - оказать радушный прием мадам Заканасиан. Она прибудет через несколько часов. | It is our duty to ensure a royal welcome to Madame Zachanassian, who will arrive in a few hours! |
- Боюсь, что я не слишком радушный хозяин. | - I'm afraid I'm not a very good host. |
В Рэдстоке вы ожидаете встретить такой же радушный прием? | Is Radstock to greet you with such devoted hospitality? |
Какой радушный приём! | BLlX: Plenty hospitality here. |
Помните - мы оказываем этим людям радушный прием. | Remember, we are welcoming these people. |
он сделал работы за нас похоже, капитан пытается добраться до него раньше нас мы будем там. мы возьмем Кена и окажем ему радушный прием но, сэр... | It appears that he`s going for Ryu. He`s trying to get there before me. Interesting. |
Приготовлю ему радушный прием... как ты и хочешь. | I'll prepare the welcome... Just like you want. |
Потом они наверно, мне что-то вкололи, потому что следующее, что я помню - я очнулся на дне того колодца, где получил радушный прием. | Then they must have drugged me because the next thing I knew, I woke up at the bottom of the chute to that welcoming party. |
Спасибо за радушный прием! | Oh, thank you for a lovely visit. |