1. break* (d.; тж. перен.); (о машине, самолёте) crash (d.), smash (d.), smash (d.)
разбивать окно, чашку — break* the window, the cup
разбивать вдребезги — smash to smithereens (d.)
разбить чью-л. жизнь — ruin smb.'s life
2. (разделять) divide (d.), break* up / down (d.)
разбивать на слоги — divide, или break* up, into syllables (d.)
разбивать на группы — divide into groups (d.)
3. (распланировав, сажать) lay* out (d.)
разбить парк — lay* out a park
4. (палатку, лагерь и т. п.) pitch (d.), set* up (d.)
5. (наносить поражение) beat* (d.), defeat (d.), smash (d.) (тж. перен.)
разбить наголову — crush (d.), rout (d.), defeat utterly (d.)
разбивать доводы, утверждения и т. п. — demolish arguments, assertions, etc.
6. (повреждать, ранить) hurt* badly (d.), break* (d.), fracture (d.)
разбивать голову — hurt* one's head badly
разбивать череп — fracture the skull
разбивать кому-л. нос в кровь — draw* blood from smb.'s nose, smash smb.'s nose, make* smb.'s nose bleed, give* smb. a bloody nose
7. полигр. space (out) (d.)
♢ быть разбитым параличом — be paralysed, suffer from palsy
РАЗБИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вот так надо разбивать | This is how to be |
Вот так надо разбивать чужие | This is how to be a |
Вот так надо разбивать чужие сердца | This is how to be a heartbreaker |
Зачем разбивать | Why break |
и разбивать | and breaking |
и разбивать сердца | and breaking hearts |
надо разбивать чужие сердца | to be a heartbreaker |
начала с того, что стала разбивать | began by breaking |
не разбивать | not break |
не хочу разбивать | don't want to break |
не хочу разбивать твое | t wanna break your |
не хочу разбивать твое сердце | t wanna break your heart |
не хочу разбивать твою | don't want to break up your |
не хочу разбивать тебе | don't want to break your |
не хочу разбивать тебе сердце | don't want to break your heart |
РАЗБИВАТЬ - больше примеров перевода
РАЗБИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зачем разбивать их сердца? | Why break their hearts? |
Господин президент, вы начали его разбивать когда отозвали Кэри в Вашингтон и отказали нам в доступе. | You made a pretty fair start on that, Mr. President, when you pulled Carey back to Washington, clamped the censorship on us. |
Не смей разбивать ее! | Don't you dare break that! |
Сегодня мы будем учиться правильно разбивать яйцо! | Today we will learn the correct way how to crack an egg. |
А без огня, мы боялись разбивать лагерь на берегу. Мне пришлось караулить первому. | And we couldn't risk camping out without one. |
Эту витрину не стоило разбивать, парень. | - Rat face. - You'll get the strap for this. |
Но ведь мог и не разбивать, правда? | You didn't have to do this. |
Тебе обязательно всё разбивать? | Must you break everything you touch? |
Но! Разбивать витрину коммерческого заведения - это выражение... | But is punching in the window of a local business establishment an expression... |
разбивать работу и портить целое, о котором можно судить лишь по обломкам, разбросанных там и сям, против выбора нечестного обвинителя, который сам порождал зло | of shredding a work, defacing all parts, judging from the scraps removed here and there in the choice of an infidel accuser who produced the evil himself, |
Чёрт побери, окно разбивать-то зачем! | Lord Christ, I didn't say to break the window. |
Законченный ветреник, только бы женские сердца разбивать. | Obviously, a philanderer who trifles with unsuspecting women's hearts. |
Вы умеете разбивать орехи ребром кисти? | How can you break nuts with the edge of your hand? . |
Ты можешь разбивать сердца! | I mean, you're gonna be a heartbreaker. |
Нет, мы не будем разбивать окно. | YOU WON'T LET ME OUT, AND YOU WON'T LET ME HAVE ANY PEACE |