1. (расхватывать) take* (d.); (раскупать) buy* up (d.)
все книги разобрали — all the books are taken, the books have all been taken
2. (на части — о механизме и т. п.) strip (d.), disassemble (d.), dismantle (d.), take* to pieces (d.); (о доме, стене и т. п.) pull down (d.), demolish (d.)
3. (рассортировывать) sort out (d.)
4. (расследовать дело, вопрос и т. п.) look (into), investigate (d.); (рассматривать) discuss (d.); sort out (d.) разг.
5. грам. (по частям речи) parse (d.); (по членам предложения) analyse (d.)
6. (понимать) make* out (d.); несов. тж. try to make out (d.); (о нотах) read* (d.)
он не может разобрать её почерк — he cannot make out her handwriting
он хорошо разбирает почерки — he is good / clever at deciphering people's handwriting
не разобрать — fail to make out (d.)
он разбирал, но не мог разобрать почерк — he tried to make out the handwriting but couldn't / failed
он не разобрал его вопроса — he did not understand his question
разобрать сигнал мор. — make* out the signal / flags
ничего не могу разобрать — I can't make anything out; I can't make head or tail of it идиом.
7. разг. (охватывать — о чувствах) seize / fill with
его разбирал смех — he was bursting with suppressed laughter
8. тк. несов. разг. (быть разборчивым) be fastidious
брать не разбирая — take* indiscriminately
9. тк. несов. (критически обсуждать) discuss (d.)
РАЗБИРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его разбирать | take it apart |
как разбирать | how to take apart |
начать разбирать | start sorting through |
разбирать твою | dismantling your |
РАЗБИРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
43. принимает также к сведению принятое на семнадцатом совещании государств - участников Конвенции решение продолжать в приоритетном порядке разбирать вопросы, касающиеся объема работы Комиссии, включая финансирование участия членов Комиссии в ее сессиях и в заседаниях подкомиссийСм. SPLOS/162.; | 43. Also takes note of the decision of the seventeenth Meeting of States Parties to the Convention to continue to address, as a matter of priority, issues related to the workload of the Commission, including funding for its members attending the sessions of the Commission and the meetings of the subcommissions;See SPLOS/162. |
Я не собираюсь разбирать что ложь, что правда | I don't have to deal with lies in figuring out what is true, what is not. |
Собирать и разбирать их - вот вся моя жизнь! | Packing and unpacking, that's the rhythm of my life. |
Вам надо собирать и разбирать ее вслепую. | You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded. |
Сегодня нужно все сделать быстро, потому что нужно разбирать декорации. | We have to hurry, the set decoration has to come down. |
Я буду очень занята - мне нужно разбирать бумаги своего дяди. | Well, I'll be too busy going through my uncle's papers... |
Вы будете разбирать это в четвертом классе | You'll learn it in junior high. |
- Нет. Закончу разбирать вещи. | - No, I've got to unpack. |
Алумба, начинайте разбирать лагерь. | Aloumba, get ready to break camp. |
Нет времени разбирать шлемы | There's no time to switch helmets. |
Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные. | I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. |
Ну не разбирать же эту лачугу по кирпичикам? | We're not gonna bring the house down. |
Ты не можешь разбирать на части. | Y-y-y'can't just take things to pieces. |
И, в конце концов, дважды в месяц вместе садились разбирать счета по вечерам | And, indeed, twice in the month Setting down in the evening to do the accounts |
Её историю будут разбирать на совете деревни | Her case will be taken up by the village council |