РАЗБОЛТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
она решит разболтать | she decides to divulge |
она решит разболтать | she decides to divulge certain |
она решит разболтать | she decides to divulge certain details |
разболтать правду об | divulge certain details about the |
разболтать правду об | to divulge certain details about the |
решит разболтать | decides to divulge |
решит разболтать | decides to divulge certain |
решит разболтать | decides to divulge certain details |
решит разболтать правду об | decides to divulge certain details about the |
РАЗБОЛТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он может напиться и все разболтать. | He'll get himself sauced and shoot his mouth off. |
- Много ты ей успел разболтать? | - If you won't say what you told her... |
Организация становится сильнее, но по-прежнему в избытке пьяниц, шлюх, нариков, людей, готовых разболтать, людей, готовых продаться. | The organization's getting stronger, but there are still too many drunks, whores, junkies, people who talk too much, people ready to sell us out. |
Если он захочет разболтать, он не сможет. | If he wants to tell, he finds that he can't. |
Я не знаю, как у вас получилось разболтать всё за такое короткое время. | Second, I don't know how you could spread the rumour so fast. |
Сейчас нужно уходить, она могла разболтать наш адрес кому-то еще. | And in the meantime we must get out before she reports us to anyone else. |
Джоуи, только попробуй им разболтать. | Joey, you can't say anything. |
Впустите воздух, воздух, господа! Теперь ты не сумеешь разболтать, что тебя убил Виндичи. | Thou'It not prate on't, 'twas Vindici murdered thee. |
И конечно твоему напарнику нужно было притащиться в суд... и разболтать о наших делах судье. | Of course your partner here has to go over to the courthouse... and lay our business out in front of a judge. |
Вписавшись из-за своего полудурошного благородства, он теперь будет нем как могила. Поэтому ты, вождь, станешь приманкой, а я постараюсь его разболтать. | And as the dimwit nobility that made him intercede... may now make him reticent... you, chief, will be my prop and ploy... whilst I seek to draw him out. |
Если я тебе что-то расскажу, ты сумеешь не разболтать? | If I tell you something, can you keep your f*king mouth shut? |
Оказываеться, Джой бала так горда за проект сохранение Африканских сирот. Она не могла сопротивляться желанию не разболтать ее подругам в трейлерном парке. | Turns out, Joy was so proud of keeping the African orphan scheme going, she couldn't resist bragging to her friends in the trailer park. |
Я могу нанять шпиона следить за тобой, могу обзываться, разболтать твои секреты. | I can have you followed, I can call you names, tell your secrets. |
Идея в том, что я пытаюсь тебя разболтать. | The idea is that I draw you out. |
Было бы глупо вот так все разболтать. | It'd be a shame to let the cat out of the bag |