1. разг. squander dissipate one's energies in conflicting directions
не разбрасывайся — don't try to do everything, или too much, at once
2. страд. к разбрасывать
РАЗБРАСЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗБРАСЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вам доставляет удовольствие разбрасываться деньгами. | I suppose you feel pretty good the way you can throw money around. |
Что ж, для меня тоже. Как видите, я тоже могу разбрасываться деньгами. | It doesn't mean anything to me. I can throw money around the same as you can. |
Нет нужды разбрасываться деньгами ради несуществующей компании. | There's no sense in throwing money away on a dead company. |
Потом сможете разбрасываться деньгами. | - I prefer to execute it myself and make... - How much? |
Хватит разбрасываться на пустые страсти. | No more distraction or futile passions. |
Я не ревнива, но не собираюсь разбрасываться деньгами. | I'm not jealous, but I don't want it costing me any money! |
Ты можешь руководить, но ты не будешь разбрасываться моими деньгами. | You can manage it. But you're not giving my money away. |
Юджин, сейчас не время разбрасываться едой. | [Jack] These aren't times to waste food, Eugene. |
Стюарт не любит разбрасываться подобными словами. Ты уж мне поверь. | Stuart is not the kind of man to bandy the word "deliver" around the place. |
Хотел бы я иметь много подчиненных, чтобы вот так ими разбрасываться. | I wish I had the people to spare. |
Зачем вам людьми разбрасываться? | You can just save the deputies. |
С моей стороны было бы глупо разбрасываться ценными кадрами даже не попытавшись сработаться. | I would be foolish to throw away a valuable resource... without at least trying to work together. |
Я же говорил тебе, не нужно разбрасываться вещами! | I've told you not to throw things! |
- Вот так разбрасываться бутылками. | - Throwing those bottles about like that. |
Прекрати разбрасываться. | Close the deal already. |