1. (в разн. знач.) develop
2. страд. к развивать I
2. развиться1. (раскручиваться) untwist; (о волосах) come* uncurled, lose* its curls
2. страд. к развивать II
РАЗВИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Автотрофы стали развиваться | The autotrophs began |
Автотрофы стали развиваться, Неандертальцы изобрели | autotrophs began to drool, Neanderthals developed |
граффити живёт и будет развиваться | it's going to keep going |
дали мне шанс развиваться | me afforded me the opportunity to grow |
должен развиваться | must evolve |
живёт и будет развиваться | s going to keep going |
заставляет историю развиваться | makes a story work |
заставляет историю развиваться | makes a story work? |
и будет развиваться | going to keep going |
и развиваться | and develop |
историю развиваться | a story work |
историю развиваться | a story work? |
мне шанс развиваться | me afforded me the opportunity to grow |
нужно развиваться | should accelerate |
продолжает развиваться | continues to evolve |
РАЗВИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
РАЗВИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
5. ссылается на пункт 15 итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи по детямРезолюция S-27/2, приложение., в котором говорится, что семья представляет собой основную ячейку общества и как таковая должна укрепляться; что она имеет право на всеобъемлющую защиту и поддержку; что на семье лежит главная ответственность за защиту, воспитание и развитие детей; и что все институты общества должны уважать права и благополучие детей и оказывать соответствующую помощь родителям, семьям, законным опекунам и другим людям, берущим на себя заботу о детях, с тем чтобы дети могли расти и развиваться в безопасной и стабильной среде, атмосфере счастья, любви и понимания, учитывая то, что в различных культурных, социальных и политических системах существуют разные формы семьи; | 5. Recalls paragraph 15 of the outcome of the special session of the General Assembly on children,Resolution S-27/2, annex. which states that the family is the basic unit of society and as such should be strengthened; that it is entitled to receive comprehensive protection and support; that the primary responsibility for the protection, upbringing and development of children rests with the family; and that all institutions of society should respect children's rights and secure their well-being and render appropriate assistance to parents, families, legal guardians and other caregivers so that children can grow and develop in a safe and stable environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, bearing in mind that, in different cultural, social and political systems, various forms of the family exist; |
признавая, что семья представляет собой основную ячейку общества и как таковая должна укрепляться, что она имеет право на всеобъемлющую защиту и поддержку, что на семье лежит главная ответственность за защиту, воспитание и развитие детей и что все институты общества должны уважать права ребенка и обеспечивать благосостояние детей, а также оказывать соответствующую помощь родителям, семьям, законным опекунам и другим людям, берущим на себя заботу о детях, с тем чтобы дети могли расти и развиваться в безопасной и стабильной среде и атмосфере счастья, любви и понимания, учитывая то, что в различных культурных, социальных и политических системах существуют разные формы семьи, | Recognizing that the family is the basic unit of society and as such should be strengthened, that it is entitled to receive comprehensive protection and support, that the primary responsibility for the protection, upbringing and development of children rests with the family and that all institutions of society should respect the rights of the child and secure his or her well-being and render appropriate assistance to parents, families, legal guardians and other caregivers so that children can grow and develop in a safe and stable environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, bearing in mind that in different cultural, social and political systems, various forms of family exist, |
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте. | - In the way that all living things must change and evolve, Meyerism itself cannot remain static. |
Но именно он мешает этому месту развиваться. | But that's why there hasn't been any development here. |
Удивительно, как быстро могут развиваться события, и вскоре даже простой разговор становится невозможным. | It's amazing how fast things can go, and soon a conversation isn't possible. |
Нам нужно развиваться, стремясь достичь самого высокого уровня. | We need to develop our skills to an elite level. |
Человек с качествами Месье Алекси - единственный, Мадемуазель, кто позволит нам развиваться. | Étienne Alexis is the only person who can save us from ruin. |
Ты начнешь чувствовать себя плохо, потом тебе станет хуже... и болезнь будет развиваться. | You start feeling sick, and then you are sick... and you go on being sick. |
Потом буду ждать где-нибудь в стране, и смотреть, как будет развиваться ситуация. | Then I shall wait somewhere in the country and see how this situation in Paris develops. |
За несколько лет под руководством фон Брауна и его ассистентов,.. Альфавиль стал развиваться в необьiчайном ритме. Следуя советам его электрического мозга,.. | During these years, under the direction of Vonbraun and his assistants Alphaville had developed by leaps and bounds guided by electronic brains that developed themselves by conceiving problems that the human imagination couldn't grasp. |
Я еще не все понимаю, но если я продолжу развиваться, становиться сильнее, вещи, которые я могу делать... | I don't understand it all yet, but if I keep growing, getting stronger, why, the things I could do... |
С ними можно развиваться. | With them I can build. |
Болезнь будет развиваться. | I guarantee you it will develop. |
Мы знаем, как она будет развиваться. | We know the progress of the affliction. |
И вот наше оружие стало развиваться быстрее мудрости. Мы чуть себя не уничтожили. | There came a time when our weapons grew faster than our wisdom, and we almost destroyed ourselves. |