РАЗГАДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы смогла разгадать его | could perform the task |
бы смогла разгадать его сама | could perform the task myself |
было, я должна разгадать | I have to solve the mystery |
возможно разгадать | be broken? |
вы должны разгадать | happen, you have to complete |
вы должны разгадать | you have to complete |
вы должны разгадать это | happen, you have to complete this |
вы должны разгадать это | you have to complete this |
должна разгадать | have to solve |
должна разгадать | have to solve the mystery of |
должна разгадать, что | have to solve the mystery of what |
должны разгадать это | have to complete this |
его разгадать | solve it |
Если кто и может разгадать эту тайну | If anyone can solve this |
желание разгадать | need to solve |
РАЗГАДАТЬ - больше примеров перевода
РАЗГАДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Об одном загадочном случае, который действительно только Вы смогли бы разгадать, м-р Холмс | Ma'am? About a mysterious case really only you can solve. Mr. Holmes. |
Вдвоем нам, может быть, удастся разгадать тайну. | The two of us may be able to figure this out. |
Мы поручим окружному прокурору разгадать это утром. | We'll let the DA unravel this in the morning. |
Не старайся разгадать Марго. | -Never try to outguess Margo. —Groom? |
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды. | Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding. |
Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера... а мы дадим вам множество намеков в прологе... который начинается прямо сейчас. | I defy you to guess the nature of Kim Stanger's premonition... although we shall give you numerous clues in the prologue... which we now present immediately. |
Если ты попытаешься его разгадать, мы больше не будем друзьями. | If you try to guess it we won't be friends anymore. |
Я не могу разгадать эту тайну, но понимаю, что вы обеспокоены. | I cannot allow this mystery, but I can see that it worries you. |
Разве вы не желаете разгадать эту тайну? | Why don't we get to the bottom of this mystery? |
Этот ребус трудно будет разгадать. | This puzzle is tough to solve. |
Сейчас не время, доктор. Я должен разгадать те символы с обелиска. | There isn't time, doctor, I must decipher those obelisk symbols. |
Сконцентрируйтесь Вы увидите, что эти мысли не так-то просто разгадать. | Concentrate You see that these thoughts not so easy to solve. |
Мы должны разгадать этот код и ответить. | Now, we've got to break down that code and answer them. |
Тогда нам уже будет легче разгадать эту загадку. | When we get our hands on that thing, We're going to be a lot closer to unraveling this mess. |
Как бы то ни было, чтобы построить Вашу прекрасную систему взглядов, необходимо иметь основу, чья устойчивость вне сомнения, но единственную основу, которую Вы предлагаете - это разгадать силу Вашего разума, под которым Вы понимаете весь человеческий разум. | However, to build your beautiful edifice, you need a foundation whose solidity is beyond doubt, but the only foundation you propose is the discerning power of your reason by which you mean, all human reason. |