с (без) моего ведома — with (without) my knowledge; (о согласии) with (without) my consent / leave
ВЕДОМО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЕДОМО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Бедняга, ему ведомо только мое лицо. | He only knows my face, the poor thing. |
— Ага, конечно! Одному Аллаху ведомо, насколько. | Only God knows how much! |
"Спроси того убогого, ему это ведомо. | Ask what a wretched, he knows it. |
И теперь я иду к ним, чтобы узнать, что им ведомо. | So I'm going where they are, to learn whatever they know. |
Нам ведомо, не бог, а ромеи посылали | You want to go without fighting? |
Конечно, вам это все не ведомо, как человеку гражданскому | Of course that's something that obviously you know very little about. |
Хотя одному Богу ведомо, где мне взять нового подходящего звукорежиссёра. | But God knows where I'm gonna find another producer I feel so in sync with. |
Настало время доказать, что все пророчества лживы, что никому не может быть ведомо будущее. | The time has come to prove that all prophecies are false, that no-one can know the future |
Он оказал услуги на сеймах, сеймиках, как ведомо округе. | Here, the heart, there, duty! Here, vengeance, there, love! |
И пенсию платил сиротке ежегодно, он не купил её, и девушка свободна! Пускай приданое назначил, деньги эти,.. ...как ведомо тебе и всем другим в Повете, не без причины ей даёт! | Zosia! |
Одним небесам ведомо, что будет. | Heaven knows what will happen. |
Но Великому Оку это ведомо. | But the Great Eye has seen it. |
Разве вам не ведомо, что на службе надо выбирать наименьшее из двух зол? | Do you not know that in the service one must always choose the lesser of two weevils? |
Сегодня понедельник, и мне не ведомо, что будет стоять в пятничном эфире. | It's Monday, I don't know what's gonna be on the air Friday night. |
Мне ведомо, где красота жива | I know where beauty lives |