1. (различение понятий и т. п.) differentiation, discrimination
2. (размежевание) delimitation, demarcation
РАЗГРАНИЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и разграничение морских | and maritime |
и разграничение морских пространств | and maritime delimitation |
и разграничение морских пространств | and maritime delimitation , |
исследования и разграничение морских | research and maritime |
исследования и разграничение морских пространств | research and maritime delimitation |
исследования и разграничение морских пространств | research and maritime delimitation , |
научные исследования и разграничение морских | scientific research and maritime |
научные исследования и разграничение морских пространств | scientific research and maritime delimitation |
научные исследования и разграничение морских пространств | scientific research and maritime delimitation , |
разграничение морских | maritime |
разграничение морских пространств | maritime delimitation |
разграничение морских пространств | maritime delimitation , |
судоходство, научные исследования и разграничение морских | navigation , scientific research and maritime |
РАЗГРАНИЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
62. вновь подчеркивает важное значение региональных организаций и договоренностей по сотрудничеству и координации в рамках комплексного управления океанами, а в тех случаях, когда существуют отдельные региональные структуры по различным аспектам управления океанами, как-то: охрана окружающей среды, управление рыбным промыслом, судоходство, научные исследования и разграничение морских пространств, призывает эти разные структуры в надлежащих случаях работать вместе, добиваясь оптимального сотрудничества и координации; | 62. Emphasizes once again the importance of regional organizations and arrangements for cooperation and coordination in integrated oceans management, and, where there are separate regional structures for different aspects of oceans management, such as environmental protection, fisheries management, navigation, scientific research and maritime delimitation, calls for those different structures, where appropriate, to work together for optimal cooperation and coordination; |
88. вновь подчеркивает важное значение региональных организаций и договоренностей для сотрудничества и координации при комплексном управлении океанами, а там, где имеются отдельные региональные структуры по различным аспектам управления океанами, как-то: защита окружающей среды и сохранение морских экосистем, управление рыбным промыслом, судоходство, научные исследования и разграничение морских пространств, - призывает эти разные структуры в надлежащих случаях работать вместе, добиваясь оптимального сотрудничества и координации; | 88. Emphasizes once again the importance of regional organizations and arrangements for cooperation and coordination in integrated oceans management, and, where there are separate regional structures for different aspects of oceans management, such as environmental protection and conservation of marine ecosystems, fisheries management, navigation, scientific research and maritime delimitation, calls for those different structures, where appropriate, to work together for optimal cooperation and coordination; |
Разграничение. | Boundaries. |
Тем не менее, надо понимать разграничение жизни на части, когда старые приятели вписываются и когда нет. | But also you're gonna find that a big part of life is timing... when old friends fit into your life and when they don't. |
Хорошо подойдёт 403 разграничение. | It's a good 403 separation. |
– Ценю такое разграничение. | I appreciate your discretion. |
Так, здесь устанавливается разграничение между различными металлами, чтобы, например, не получать сигнал от простого железа. | So, this is your discrimination, that differentiates between metals, so you won't get a signal when you go over iron. |