(граблями) rake (aside, away) (d.); (лопатой, совком и т. п.) shovel (aside, away) (d.)
РАЗГРАФЛЯТЬ ← |
→ РАЗГРЕСТИ |
РАЗГРЕБАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его разгребать | shovels it |
его разгребать | shovels it? |
и разгребать | clean it up |
не горят желанием разгребать | don't have the stomach |
не горят желанием разгребать | don't have the stomach for |
не горят желанием разгребать | don't have the stomach for that |
не нужно разгребать | don't have to go through |
не обязан разгребать | don't have to live with |
не обязан разгребать твоё | don't have to live with your |
нужно разгребать кучу | have to go through all the |
нужно разгребать кучу дерьма | have to go through all the muck |
разгребать | to deal with |
разгребать все это | through all this |
разгребать дерьмо | shovelling shit |
разгребать твоё | live with your |
РАЗГРЕБАТЬ - больше примеров перевода
РАЗГРЕБАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И мне разгребать этот мусор. | This is my fight. I'll handle it. |
Мне ее и разгребать... | I'm the one responsible. |
Я устал разгребать дерьмо. | I'm tired of you ttying to run this outfit. |
Они бросили тебя разгребать дерьмо. | They left you holding the bag. You don't owe them nothin'. |
Я знаю, что не время просить, но мне придется по твоей милости столько дерьма разгребать. | I know it's a hell of a time to ask you... but I'm gonna have to go through all that ballistics bullshit... |
Теперь мне приходиться всё разгребать. | And now I have to sort this out. |
Остаётся, как археологу, лопатой разгребать хлам в надежде найти что-то достойное камеры. А такая деятельность зачастую связана с риском. Поэтому желающих ею заниматься мало. | Therefore one has to dig like an archeologist with a shovel... to see if there's still anything left to find in this offended landscape. |
Внезапно папочке поручили срочное дело. Джош и несколько клерков помогали ему разгребать горы бумаг. | Suddenly Daddy had a case that had to be solved right away... so some clerks and Josh came to help him go through a gazillion depositions. |
Так что все мы едем в участок и будем разгребать это дерьмо. | We're going down to the station and we're going to sort this shit out. |
Вам придётся самим всё это разгребать. | You're just gonna have to settle this amongst yourselves. |
Хорошо, я понимаю, потому что разгребать снег может быть тяжело. | -Okay, I understand, because shoveling the snow can be hard. |
Ну, нам придётся всё это разгребать на том, что есть. | Well, we're gonna have to drum it up on our own. |
У меня не хватит сил разгребать это дерьмо в 4-ый раз. | Because I don't have the patience to clean up this mess for the fourth time. |
И мне разгребать за тобой. | And I can clean up after you again. |
Что тебе разгребать? | What do you have to clean up? |