1. (рд.; безудержное проявление чего-л.) raging (of), wild outburst (of)
разгул реакции — orgy of reaction
2. (сильный кутёж) revelry, debauch
РАЗГРЫЗТЬ ← |
→ РАЗГУЛИВАТЬ |
РАЗГУЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
прекрасный разгул | a wonderful fling |
прекрасный разгул, чтобы | a wonderful fling to |
прекрасный разгул, чтобы пуститься | a wonderful fling to be |
прекрасный разгул, чтобы пуститься | a wonderful fling to be flung |
РАЗГУЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Со всех концов Парижа стекались завсегдатаи - люди всех классов, любители грубоватого, шумного веселья, переходящего в разгул. | Regulars from all over Paris regardless of class came for rollicking fun and debauchery |
Высокий суд, мы живём в тяжёлые времена,.. ...всюду разгул бесчувственного и циничного. | These are dark times, full of greed and cynical scientific materialism. |
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,.. | In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together. |
Вот увидишь, мы устроим разгул. | We'll have fun anyway. |
Мы считаем, что стране больше не нужен этот разгул насилия, применявшийся, чтобы доказать миру свою мужественность. | We feel that the country no longer needs this gratuitous display of violence to show the world that its virility is still intact. |
Разгул насилия в 14-м округе. | Increased violence in zone 14. |
боль, ужас, слезы, исступление, разгул, лихорадка, смерть... | pain, shock, tears, delirium, orgies, madness, death: a secret kept forever. |
Ты просто перестанешь наконец и попытаешься оценить этот неудержимый разгул по поводу окончания учебного года, который ты пропускаешь? | Will you stop and try to appreciate the end-of-the-year rager you're missing. Happening live, in your dorm. |
Недавний разгул хулиганства в школе просто невыносим. | The recent violent behavior at the school is unacceptable. |
Потому что это просто разгул больного воображения. | Cos that's obviously just a crazy imagination running riot. |
О граждуанской войне, которую он вел 7 лет, писали, что это жесточайший разгул бессмысленного садистского насилия. | His seven-year civil war has been described... as "a relentless campaign of sadistic wanton violence." |
Прямо какой-то разгул преступности, вот я и подумала, мы с тобой могли бы это расследовать. Вместе. | There's a real crime spree, and I thought that the two of us could look into it together. |
В баре, по крайней мере, были бы коктейли. Да, но там "разгул" не носил бы шорты. | I mean, at least in a bar there would be cocktails. |
Этого достаточно, чтобы уйти в разгул... | That's enough to send anyone on a binge. |
Бейсбол, свободу, разгул патологического ожирения. | The-the baseball, the freedom, the rampant morbid obesity! |