division
разделение труда — division of labour
разделение на участки — parcelling out
РАЗДЕЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в разделение на хорошее | there's nothing good |
в разделение на хорошее и | there's nothing good or |
в разделение на хорошее и плохое | there's nothing good or bad |
верю в разделение на | believe there's nothing |
верю в разделение на хорошее | believe there's nothing good |
верю в разделение на хорошее и | believe there's nothing good or |
верю в разделение на хорошее и плохое | believe there's nothing good or bad |
всегда выступала за разделение | always been very passionate about the separation |
испытательное разделение | trial separation |
Их разделение | Separating them |
настоящее разделение | the real division |
настоящее разделение | the real division, the |
Но настоящее разделение | But the real division |
Но настоящее разделение | But the real division, the |
разделение | division |
РАЗДЕЛЕНИЕ - больше примеров перевода
РАЗДЕЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
вновь подтверждая важное значение скоординированного общесистемного подхода Организации Объединенных Наций к научно-исследовательской и учебной деятельности, опирающегося на эффективную цельную стратегию и эффективное разделение труда между соответствующими учреждениями и органами, | Reaffirming the importance of a coordinated United Nations system-wide approach to research and training based on an effective coherent strategy and an effective division of labour among the relevant institutions and bodies, |
l) обеспечить, чтобы меры, позволяющие сочетать семейную и профессиональную жизнь, применялись в равной мере к женщинам и мужчинам, памятуя о том, что разделение семейных обязанностей между женщинами и мужчинами создает благоприятные условия для участия женщин в политической жизни; | (l) To ensure that measures to reconcile family and professional life apply equally to women and men, bearing in mind that the sharing of family responsibilities between women and men creates an enabling environment for women's political participation; |
Думаю этот день близок... когда такое разделение будет возможно. | I believe the day is not far off... when this separation will be possible. |
Разделение тканей мозга - цель весьма амбициозная. | After all, separating the facets of the brain. |
Разделение на участки. | A subdivision. |
Мы называем это "разделение" | We call it 'sharing'. |
Мы уже набросали временное разделение имущества. | We've drawn up a temporary property settlement. |
Разделение труда. | We share the work. |
В моем случае, доктор, разделение на две половины не является теорией. | Being split in two halves is no theory with me, Doctor. |
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан. | The complete separation of toil and leisure has given Ardana this perfectly balanced social system, captain. |
Анархия, коррупция, разделение и недовольство. | Anarchy, corruption, division and dissatisfaction. |
У нас разделение обязанностей. | Sure. We divide up the work around here. |
Я делаю разделение в двух направлениях: | I make a division into two: |
В любви это разделение ещё существует, но не как разделённое, а как целое и в любви живое встречается с живым. | In love, the separate still exists, but not as separated: as united, and the living reencounters the living. |
Разделение само по себе является частью единства мира, частью совокупности общественной деятельности, расколотой на образ и действительность. | Separation itself forms a part of the unity of the world, in the global social praxis... that has split into reality and into image. |