РАЗДОБЫТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы нам завтра раздобыть денег | shall we take a purse tomorrow |
Где бы нам завтра раздобыть денег | Where shall we take a purse tomorrow |
где тут можно раздобыть | where I can get some |
где тут можно раздобыть | you know where I can get |
день... чтобы раздобыть | day... to find |
день... чтобы раздобыть немного | day... to find this |
день... чтобы раздобыть немного еды | day... to find this food |
день... чтобы раздобыть немного еды для | day... to find this food for |
должна раздобыть | need to get your hands on a |
и раздобыть | and getting |
надо раздобыть кое-что вне корабл | need to procure a few items off-ship |
Нам надо раздобыть | We'll need to procure |
Нам надо раздобыть | We'll need to procure a |
нам нужно раздобыть | we gotta get |
Нужно раздобыть | We should get |
РАЗДОБЫТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но вначале надо раздобыть лопату... | Before I go, I have to buy a garden shear. |
Не могли ли бы вы раздобыть мне на сегодняшний новогодний вечер фрак, господин директор?" | "Could you lend me a smoking for New Year Eve's prom, Sir Director?" |
Женитьба на Полли – единственный способ раздобыть денег на оплату долгов. | You know, marrying Polly is the only way for you to square your debts. |
Его-то ты и должен раздобыть. | That's what you've got to get. |
Я думаю раздобыть себе студию и заняться живописью всерьез. | I think I'll get a studio for myself and take up art seriously. |
Мне надо раздобыть новость, даже если меня укусить моя же собака. | I gotta make news if I have to bite a dog. |
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира. | And me running around looking for work. Not for money, not for wages. Just for a cup of flour and a spoon of lard. |
Знаете, отец О'Мэлли, я всегда хотел вернуться и повидать мать, как только смогу раздобыть лишних денег. | You know, Father O'Malley... I always planned that as soon as I got a few dollars ahead... I'd go back to the old country and see my mother. |
Знай я, где раздобыть завтрашнюю газету, я отдал бы за неё 10 лет своей жизни! | If I knew where I could get tomorrows newspaper I'd give 10 years of my life for it. |
Тоже хорошая причина... но тебе придётся раздобыть деньги в другом месте. | Another good reason... but you'll have to get it from somebody else. |
- Раздобыть спальное место - это очень умно, Хантер. | - It was very clever of you to get a sleeper, Hunter. |
Вот она и подумала, что их можно раздобыть у Марлоу. | She figured she could get it through Marlowe. |
И, если возможно, раздобыть у них информацию... карты и другие данные, которые они собрали. | And, if possible, to secure for our information... any maps or data they may have accumulated. |
- Я спущусь и попробую раздобыть что-нибудь с улицы | - I'm gonna go down and get some man-on-the-street stuff. |
Вот, это всё, что я сумел раздобыть. Но есть способ. | Here, that's all I could get, but there's a way out. |