get* irritated / annoyed, chafe
раздражаться из-за пустяков, по пустякам — get* irritated, или chafe, at a mere nothing
напрасно он раздражается — he shouldn't get so upset; there's nothing for him to be angry about
РАЗДРАЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗДРАЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не надо так раздражаться. | No need to get huffy. |
Не будем раздражаться. | Let's not get annoyed. |
Тогда прекрати раздражаться! | Well, then stop getting irritable! |
Ты не должна раздражаться из-за таких людей, знаешь... | You shouldn't go off at people like that, you know... |
Да стоит ли раздражаться из-за такой замарашки Золушки. | Don' t get all upset, that ' s just grimy Cinderella! |
Тут его жена начинает раздражаться. и опять оставляет ее. | Now his wife is getting sore. He comes back, starts screwing again, gets up to leave again. |
Я начну раздражаться. Нет, все. | Who knows if you'll even like one another. |
Ты же не будешь раздражаться, дорогой? - Если бы здесь были люди помоложе... - Для чего? | Monsieur Poirot, your reservation for the night train has been confirmed. |
Нет смысла раздражаться на меня. | There's no point in getting angry at me. |
Ну, какой смысл так раздражаться. | Now, there's no point in getting excited. |
Что заставляет человека раздражаться, радоваться, различать цвета? | What makes one person more prone to anger or happiness or certain colour combinations? |
Люди могут страшно раздражаться, если что-то не так. | People can get terribly irritable if everything isn't exactly right. |
Джордж начинает раздражаться. | George is getting frustrated. |
Только не надо раздражаться. | You don't have to be so snotty about it. |
Не нужно так сразу раздражаться, хорошо? | You don't have to get so annoyed, all right? I am annoyed. |