1. (дело в том, что) может быть передано выражениями: you see, you know; при других союзах обычно не переводится
он лежит, ведь он на прошлой неделе заболел — he is in bed, he fell ill last week, you know
ведь он знаток — he is an expert, you see, или you know
но ведь это всем известно — but everyone knows it
(а) ведь он вам говорил — but he told you
да ведь это он! — why, it's he!; why it's him! разг.
2. (не правда ли?) передаётся вопросами: is it not?, will you not? и т. п.; при отрицании: is it?, will you? и т. п.
ведь это правда? — it's true, is it not? (isn't it? разг.)
ведь это неправда? — it is not true, is it?
ведь он пойдёт? — he will go, will he not? (won't he? разг.)
ВЕДЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
100) } Ведь я Королева Зебра | I am the Zebra Queen |
LANDS ведь | LANDS are |
Long Goodbye. * Это ведь | Long Goodbye |
А ведь вы | Something you |
А ведь вы, мадам | Something you, Madam |
А ведь вы, мадам | Something you, Madam President |
А ведь дети | Mustn't let the children |
А ведь дети бегают | Mustn't let the children run |
А ведь дети бегают здесь | Mustn't let the children run about |
А ведь если подумать | Come to think of it |
А ведь из нас вышла | We make a pretty |
А ведь из нас вышла неплохая | We make a pretty good |
А ведь из нас вышла неплохая команда | We make a pretty good team |
А ведь когда-то | There was a time when |
А ведь некоторые сыновья | Some sons |
ВЕДЬ - больше примеров перевода
ВЕДЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Признайся, ведь ты переживаешь лишь о том, что она найдёт твою коллекцию порнухи. | Be honest, kid, you were worried about her finding your porno collection. |
Правда всё равно всплывёт, да ведь? | The truth will come out though, won't it? |
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь? | Guys, come on, we should stay together, yeah? |
Я был сбит с толку когда он исчез ведь оно было реально довольно большим | I'm kind of baffled where it's gone, you know, 'cause this thing was pretty big, you know. |
ведь я-- я не знаю что произошло. | I don't know what happened. |
=Ты ведь не убил эту женщину? = | =It couldn't be that you've already killed that woman, right? |
Вы ведь так и не бросили? | Could it be that you didn't quit either of those? |
вы ведь не лжёте мне? | Ajussi, you wouldn't lie to me right? |
вы ведь не лжёте мне? отец ведь не в счёт. | Ajussi, you wouldn't lie to me right? Even though that's what he said, he wouldn't include father. |
Это ведь будет странно? | Won't it be very strange? |
Он ведь не запросит втридорога? | He won't call too high of a price, will he? |
ведь я потерял гораздо больше. | To be honest, would that be more precious than what I lost? |
Ведь я тебя не отпускал. | I have never once let you go. |
Ведь большая часть забот ляжет на тебя. | When I, the old one, have it safely, you, the young one, raise it. |
Почувствовали ведь? | Really strongly, right? |