РАЗЛУКА ← |
→ РАЗЛУЧАТЬСЯ |
РАЗЛУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разлучать нас | us apart |
РАЗЛУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не хочется разлучать ее с жемчужиной, они вместе так прекрасно смотрятся. | It hurts to part with this, Grandpa. I can't take my eyes off this beauty spot. |
Не хочу вас разлучать. | I don't want to separate you from Hélène. |
Нас нельзя разлучать, Джон! | We can't be separated, John! |
Долг и мои обязанности будут порой меня с тобою разлучать. | The world and my great office will sometimes Divide me from your bosom. |
Не хочу разлучать такую милую, счастливую семейную пару. | I don't wanna break up a nice, happy household here. |
Кому дано право разлучать отца с дочерью? | Who has the right to separate a man and his daughter? |
- Ну что вы, я поклялся, что никогда не буду разлучать эту парочку. | - Now, I swore I'd never split the pair of them. |
Я умолял фермера не разлучать меня с Глюмдальклич, единственной, которая обо мне заботилась. | I begged the farmer not to part me from Glumdalclitch, the only person who really cared for me. |
Ты больше мне не дедушка! пора вас уже разлучать! | You're no Grandpa of mine! Okay then, that's enough of this tearful gathering, I think it's just about time for you to part ways! |
Эвелин, я слышала, что если ребенка разлучать с матерью, даже сразу после рождения,.. ..он все равно не забудет ее голос. | I read that even if a child is separated from its mother at birth, it never forgets her voice. |
Но сейчас не время позволять подобным вещам разлучать нас. | But now's not the time to let that stufftear us apart. |
Я не собираюсь разлучать тебя с моей сестрой. | I don't want to come between you and my sister. |
Ничто не собирается разлучать вас двоих надолго | Nothing is going to keep you two apart for long |
Она не хотела нас разлучать. | She didn't want us to split up |
Их нельзя разлучать! Это чудовищно! | You can't separate them, that's terrible! |