1. century (attr.), century-long
2. (многолетний, давний) ancient; age-old, centuries-old
вековой дуб — venerable oak
вековые чаяния — age-old aspirations
ВЕКОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЕКОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Унаследовав вековой опыт своих предков, | "With experience inherited through centuries" |
Ведьмы из Края Дьявола, известное проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией черной магии. | The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic. |
Мы уже проходили эти пути, и мы можем узнать очень многое, изучив эти великие путешествия вековой давности. | We have traveled this way before and there is much to be learned by studying those great voyages of a few centuries ago. |
Вы наверняка понимаете наше стремление покончить с этой вековой войной. | Surely you understand our desire to end a war that has lasted for a generation? |
Тут был вековой слой пыли! | They were dust catchers. |
Сэр, приветственная церемония Спутницы является ритуалом с вековой- | Just for particular scenes where the music really, really touched me. |
Ну, насколько ощущают мои пальцы - снимаю с твоих плеч вековой стресс. | - Well, from the feel of it working through quite a few years of stress. |
Топоры палача вековой давности, а также инструменты для более изощренных пыток, если вы понимаете, о чем я. | Executioner's axes a century old, as well as instruments for a more intimate torture, if you see what I mean. |
Вековой? | A century. |
В истории денежная масса ещё никогда так не сокращалась, как предстоит. Положа конец вековой схеме большой пирамиды. И это уже началось. | Class, and every other form of arbitrary separatist identification and thus conceit, has served to create a controlled population, utterly malleable in the hands of the few. |
И тогда денежный прирост остановится. В истории, денежная масса, еще никогда так не сокращалась, как ей предстоит. Положа конец вековой схеме большой пирамиды. | Then the expansion of money will stop and contraction will begin on a scale never before seen, ending a century long pyramid scheme. |
От вековой прохлады подземелья, – | "Cool'd a long age in the deep-delved earth |
Ну ладно,я помню, что ездил на "Вековой юбилей Статуи Свободы", потому что ходили слухи, что она сбросит с себя тогу по случаю праздника, а мне хотелось позырить на зеленые сиськи. | Okay. I remember going to the Statue of Liberty Centennial, 'cause that year someone had spread a rumor that she was gonna slip out of her toga, and I wanted to see some green boobies. |
Давай не будем раздувать искры вековой вражды, это к нам не относится. | Let's not spark some age-old feud that doesn't apply to us. |
Я просто отдаю дань уважения вековой британской традиции... когда джентельмен вручает цветы другому джентельмену с большим авторитетом... как демонстрация благодарности и, эм, уважения. | I'm simply honoring a century's-old British tradition... whereby gentlemen offer flowers to other gentlemen in positions of authority... as a show of gratitude and, uh, and respect. |