1. carrying; (писем и т. п.) delivery
2. (выговор) rating, dressing (down), blowing-up
РАЗНОРОДНЫЙ ← |
→ РАЗНОСИТЬ |
РАЗНОС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в разнос | on a bender |
устроил мне разнос | chewed me out |
ушел в разнос | went on a bender |
РАЗНОС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ѕудучи вашим главным менеджером, осмелюсь доложить, что с тех пор, как мы ввели новую схему и перестали собирать в храме гр€зные деньги, но начали устраивать разнос нашим олухам, | Well, as your general sales manager, I beg to report that since we've installed a new system of not taking any filthy money in the tabernacle, but giving the saps the high pressure the next day at home, |
- Мама, вот это разнос! | Boy, what a slaughter. |
Ла Шене, пусть он и еврей, устроил мне разнос из-за картофельного салата. | La Chesnaye, yid as he may be, chewed me out recently over a potato salad. |
Ќо не директор сельского клуба, который устраивает разнос каждые 20 минут. | Not with country club presidents chewing me out every 20 minutes, they haven't. |
После этого... ты пошел в разнос. | And after it happened... you went all to pieces. |
Просто разнос молока. | Listen, it's just a milk run. |
Мистер Грант устроил ему сегодня разнос, поэтому я решила пригласить его домой на ужин, чтобы немножко приободрить. | - It wouldn't be a bad idea. - Uh, did you get mine yet? - Yeah. |
Если бы отец узнал, что я стянул это, он бы вчера устроил разнос. | If my father knew I took all this stuff... I already got bawled out last night. |
аудиосистемы и телевизор и пицца в разнос. | He's got his hi-fi. His boob tube. And his instant pizza pie. |
Я был резок с Вами потому, что я хотел оценить Вашу пригодность к выполнению очень важного задания... задания, выполняя которое, Вы можете оказаться в ситуации куда более нервирующей, нежели разнос Вашим командиром. | I was harsh with you because I wanted to assess you for a very important mission... a mission that could put you in a situation that would be far more unnerving than a dressing down by your commanding officer. |
Он устроит разнос людям из Боинга. | He's nervous to talk to the Boeing people. |
Я только что понял, что забыл сдать его, и Чакотэй устроит мне разнос, если я опоздаю. | I just realized I forgot to turn it in and Chakotay gives me a hard time when it's late. |
Если Фейт обнаружит, что мистер Ксандер Харрис все еще в городе, наверное, она пойдет в разнос. | Faith finds Mr Xander Harris still in town, odds are she goes tighter than catgut. |
Мой сын устроил мне разнос за слишком жесткое обращение с охранниками. | My son chewed me out for being too tough on the guards. |
Ну, кто-то устроил разнос. | - Well, somebody took a blast. |