РАЗНОЦВЕТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его удивительный разноцветный плащ | the Amazing |
его удивительный разноцветный плащ снов | the Amazing Technicolor Dreamcoat |
и его удивительный разноцветный плащ | and the Amazing |
и его удивительный разноцветный плащ снов | and the Amazing Technicolor Dreamcoat |
Иосиф и его удивительный разноцветный плащ | Joseph and the Amazing |
Разноцветный | Colourful |
Разноцветный демон | Colourful Goblin |
РАЗНОЦВЕТНЫЙ - больше примеров перевода
РАЗНОЦВЕТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы. | Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our heads. |
- Он ездит по гастролям с мюзиклом "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов". | -He's with the touring company of Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat. |
Воззри: Разноцветный Плащ Снов. | Behold, the Technicolor Dreamcoat. |
"Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов". | Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat. |
Разноцветный морской конек. | A crayon pony fish. |
Как будто 3х-мерный разноцветный взрыв прямо вот отсюда! | It was like a 3 D burst of colors right from here! |
И люди называют меня 'Разноцветный Волынщик'." | And people call me 'The Pied Piper."' |
Ой, нет, стойте, а теперь мне захотелось разноцветный. | Oh, but, wait, now I'm thinking, colors. |
Джозеф и его разноцветный плащ снов | Joseph and his technicolor dreamcoat. |
И разноцветный. | Different colors, too. |
Но я хочу, чтобы мое папство было похоже на разноцветный плащ Иосифа. | But I want my papacy to be like Joseph's coat of many colours. |
Представь себе, у этого парня был ирокез разноцветный и еще серьги. | I mean, the kid has got, like, a mohawk with different colors on it and earrings, you know. |
Это разноцветный орнамент. | It's paisley. |
Надо было схватить йо-йо, или разноцветный браслет, но я схватила эту идиотскую шляпу. | I should have grabbed the yo-yo or the slap bracelet, and now all I have is this stupid hat. |
Мы вывесили приспущенный разноцветный флаг, когда умер Джерри Гарсия. | I mean, we flew a tie-dye flag at half-mast when Jerry Garcia died. |