РАЗОРЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗОРЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разрушенный, разоренный город! | Shattered, broken down city! |
Мы закроем глаза на разоренный монастырь, на убитую настоятельницу. | We'll shut our eyes on the sacked convent. |
Разбитый и разорённый, с оружием в руках. | 'Gone down and out with both guns blazing. |
Превратили счастливый дом в разорённый. | They turn a happy home into a broken one. They turn a happy home into a broken one. |
Прошлой весной в одну дождливую ночь... разорённый человек, живший здесь, решил покончить со всем разом. | One rainy night last spring, the man who lived here, was ruined and decided to end it all |
Абсолютно разорённый. | Stone-broke. |
Но видеть разоренный город вживую было по-настоящему впечатляюще. | But seeing the devastation for real was truly astonishing. |
И умер, разоренный своим же шурином, который увел у него партию полицейской униформы. | He died a pauper after his brother-in-law cheated him out of a uniform consignment with the NYPD. |
Сидел один в своей однокомнатной квартире, ел лапшу рамен, разоренный и несчатный. | Sitting alone in my one-bedroom apartment, eating ramen noodles, broke and miserable. |
басиста выгоняют, и они теперь - "Разорённый склеп". | The bassist is sacked and they become Broken Crypt. |
Так...заброшенный, разоренный, истерзанный войной? | So... desolate, ravaged, war-torn? |
И бард пел разоренный город. | "And the poet sang of the ravaged city. |
И это ли не лучший способ покинуть этот мир - не как слабый и разоренный человек, а как спаситель? | And isn't that a better way to leave this world-- Not as a weak and broken man, but as a savior? |
Разоренный, да? | Busted, huh? |
как разорённый улей? | What did you do that the entire inn is like a disturbed beehive? |