disarmament
конференция по разоружению — disarmament conference
всеобщее и полное разоружение — universal / general and complete disarmament
частичное разоружение — partial disarmament
РАЗОРУЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2. подтверждает, что ядерное разоружение | 2 . Reaffirms that nuclear disarmament |
2. подтверждает, что ядерное разоружение и | 2 . Reaffirms that nuclear disarmament and |
38. Региональное разоружение | / 38 . Regional disarmament |
38. Региональное разоружение | 38 . Regional disarmament |
4 Разоружение | 4 , Disarmament |
4 Разоружение | 4 , Disarmament , |
4 Разоружение | 4 , Disarmament , of |
4 Разоружение | 4 , Disarmament , of the |
4 Разоружение предлагаемого | 4 , Disarmament , of the proposed |
g) разоружение | ( g ) Disarmament |
g) разоружение | ( g ) Disarmament ; |
будучи убеждена, что ядерное разоружение | Convinced that nuclear disarmament |
будучи убеждена, что ядерное разоружение и | Convinced that nuclear disarmament and |
будучи убеждена, что ядерное разоружение и | Convinced that nuclear disarmament and the |
бы важным вкладом в ядерное разоружение | be a significant contribution to nuclear disarmament |
РАЗОРУЖЕНИЕ - больше примеров перевода
РАЗОРУЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
d) всецело уважать международное гуманитарное право, защищать гражданских лиц, прекратить применение оружия против гражданского населения, воздерживаться от бессмысленного уничтожения продовольственных культур и имущества гражданского населения, в частности домов, прекратить установку наземных мин, особенно противопехотных, выполнять свою обязанность по содействию осуществлению программы Организации Объединенных Наций в области разминирования и обеспечивать защиту задействованного в ней персонала, запретить призыв или вербовку детей и их использование для участия в боевых действиях в нарушение норм международного права, а также обеспечить разоружение, демобилизацию и реинтеграцию детей в общество; | (d) To respect fully international humanitarian law, to protect civilians, to halt the use of weapons against the civilian population, to refrain from the wanton destruction of food crops and civilian property, in particular homes, to stop the laying of landmines, especially anti-personnel mines, to fulfil their duty to cooperate with the United Nations mine action programme and to protect its personnel, to prohibit conscripting or enlisting children or using them to participate in hostilities in violation of international law and to ensure the disarmament, demobilization and reintegration of children into society; |
g) разоружение; | (g) Disarmament; |
утверждает рекомендацию о выделении на 2001 год субсидии в размере 213 000 долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций год при том понимании, что по разделу 4 «Разоружение» бюджета по программам на 2000−2001 годыОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 6 (A/54/6/Rev.1), том I-III; там же, Дополнение № 6А (A/54/6/Rev.1/Add.1); и там же, Дополнение № 6В (A/54/6/Rev.1/Add.2). никаких дополнительных ассигнований не потребуется; | Approves the recommendation for a subvention of 213,000 dollars for 2001 from the regular budget of the United Nations, on the understanding that no additional appropriation would be required under section 4, Disarmament, of the programme budget for the biennium 2000-2001;Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 6 (A/54/6/Rev.1), vols I-III; ibid., Supplement No. 6A (A/54/6/Rev.1/Add.1); and ibid., Supplement No. 6B (A/54/6/Rev.1/Add.2). |
II. Мир, безопасность и разоружение | II. Peace, security and disarmament |
• обеспечить соблюдение государствами-участниками договоров в таких областях, как контроль над вооружениями и разоружение, и стандартов в области международного гуманитарного права и прав человека и призвать все государства рассмотреть возможность подписания и ратификации Римского статута Международного уголовного судаA/CONF.183/9.; | • To ensure the implementation, by States Parties, of treaties in areas such as arms control and disarmament and of international humanitarian law and human rights law, and call upon all States to consider signing and ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court.A/CONF.183/9. |
будучи убеждена, что ядерное разоружение и полная ликвидация ядерного оружия необходимы для устранения опасности ядерной войны, | Convinced that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war, |
считая, что, пока ядерное разоружение не достигнуто на всемирной основе, международному сообществу абсолютно необходимо разработать эффективные меры и соглашения по обеспечению безопасности государств, не обладающих ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия с любой стороны, | Considering that, until nuclear disarmament is achieved on a universal basis, it is imperative for the international community to develop effective measures and arrangements to ensure the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons from any quarter, |
55/33. Всеобщее и полное разоружение | 55/33. General and complete disarmament |
10. вновь подтверждает, что конечной целью усилий государств в процессе разоружения является всеобщее и полное разоружение под эффективным международным контролем; | 10. Reaffirms that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control; |
будучи убеждена также в том, что ядерное разоружение и полная ликвидация ядерного оружия имеют существенно важное значение для устранения угрозы ядерной войны, | Convinced also that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war, |
Региональное разоружение | Regional disarmament |
6. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят шестой сессии пункт, озаглавленный «Региональное разоружение». | 6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled "Regional disarmament". |
Ядерное разоружение | Nuclear disarmament |
18. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят шестой сессии пункт, озаглавленный «Ядерное разоружение». | 18. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled "Nuclear disarmament". |
5. постановляет продолжить рассмотрение вопроса о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии на своей пятьдесят шестой сессии по пункту повестки дня, озаглавленному «Всеобщее и полное разоружение». | 5. Decides to continue its consideration of the question of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia at its fifty-sixth session under the agenda item entitled "General and complete disarmament". |