grow*; (о растениях тж.) spread* (out); grow* thick, bush out
город разросся — the town has grown up
дерево разрослось — the tree has spread
роща разрослась — the grove has grown thick
дело разрослось — the business has grown / expanded
РАЗРАСТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗРАСТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
будучи глубоко озабочена тем, что такое явление, как расизм и расовая дискриминация в отношении трудящихся-мигрантов, продолжает разрастаться, несмотря на усилия, предпринимаемые международным сообществом для улучшения защиты прав человека трудящихся-мигрантов и членов их семей, | Deeply concerned that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase, despite the efforts made by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, |
Если братство продолжит так разрастаться, вы сможете восстановить все церкви Италии. | If the brotherhood keeps growing so, you'll be able to restore all the churches in Italy. |
А затем он стал разрастаться. | And now it's growing. |
Начинает разрастаться | Began to grow |
Я не собираюсь сидеть и ждать пока это будет разрастаться! | Blow over? I'm not gonna sit around and wait for this to blow over! |
Ho npи таком повреждении перекрываются центральные сосуды, и мелкие сосуды начинают разрастаться. | However, anytime you close off the large arteries going into an AVM... the smaller blood vessels feeding it tend to increase in size. |
Затем будем разрастаться, до полного насыщения рынка. | Then branch out from there. Boom, boom, boom. Mass saturation. |
Слушайте, эта моя сыпь начинает разрастаться. | Listen, that rash of mine is starting to spread. |
Но не буду вам лгать, есть большой риск, что опухоль будет сопротивляться лечению и продолжать разрастаться. | I will not lie to you. There's a high risk that the tumor will resist treatment, and keep growing instead. |
Да, но Каролин, нужно знать, пока рак не начал разрастаться, информация может спасти жизнь. | Yes, but Caroline given the information, before a cancer grows it can be life saving information. |
Пока этот ценнейший урожай находится под должным контролем, колонии птиц будут продолжать разрастаться. | So, as long as this valuable harvest is properly controlled, the colonies will continue to flourish. |
Я не могла давать разрастаться этому всепоглощающему чувству вины. | However hard I tried, I was haunted by guilt. |
Ну да, мы получим диагноз, позволив болезни разрастаться в организме, пока она не убьёт её. | Yes, we can get a diagnosis by letting the disease run rampant until it kills her. |
- Да, хорошо, но что произойдет, когда их популяция начнет разрастаться? | - Yes, fine, but what happens when their population grows and breeds and spreads? |
Толпа перед зданием суда продолжает разрастаться... в первый день судебного заседания над офицером Дэниелом Хейлом. | The crowd here continues to grow outside the federal courthouse... the first day in the proceedings in the trial of officer Daniel Hale. |