РАЗРЕШИТЬ ← |
→ РАЗРИСОВАТЬ |
РАЗРЕШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разрешиться | resolved |
РАЗРЕШИТЬСЯ - больше примеров перевода
РАЗРЕШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
То единственное, чем все могло бы разрешиться, Бернар не сделает. | Bernard won't even make the slightest possible gesture. |
Если Иващита в тебя действительно влюблен, все может разрешиться. | If Iwashita has a crush on you, then everything would work out fine |
Чтобы мы все смогли продолжить жить, ситуация должна каким-то образом разрешиться. | For all of us to go on the situation has got to be confronted in some fashion, |
Это вызвало в вашей программе конфликт, который не смог разрешиться. | It caused a conflict in your programming that couldn't be resolved. |
Вирусная фигня должна разрешиться. | Virus bitch going down. |
Я отвезла агента Скалли в укромное место... в Джорджии... где, как мы полагали она сможет разрешиться в безопасности. | I drove Agent Scully to a secluded location... in Georgia... where it was believed she could deliver safely. |
...все разногласия в семье могли бы разрешиться. | ... All the differences in the family could be resolved. |
Она развяжет военный конфликт, который продлится не один десяток лет, и может никогда не разрешиться | - she'll set off a military conflict that will last for decades and may never be resolved. |
Которая должна разрешиться. | Which is about to be solved. |
Зачем будоражить Лайлу, если всё может разрешиться само собой. | There's no point in getting Lila worked up if we can avoid it. |
Может разрешиться по-разному. | Could go either way. |
Но я не вижу, почему я должна переложить всё это на мою семью Когда... все может... разрешиться само собой, без чьего-либо участия. | I can't see why I should lay all this on my family when things may resolve themselves on their own without anyone else knowing. |
Эта проблема разрешиться сама по себе. | This is a problem that will solve itself. |
Я даже не могу тебя отблагодарить за то, что позволил мне остаться здесь, пока все это разрешиться. Эээ... | I can't thank you enough for letting me stay here while this all gets sorted out. |
- Пожалуйста, разрешиться мне вернуться. | Please let me come back. |