РАЗЪЯРЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Разъярённый | Incensed |
Разъяренный | The Furious |
разъярённый бык | an angry bull |
Разъяренный Волк | The Furious Wolf |
Разъяренный Волк | The Furious Wolf? |
разъяренный призрак | pissed-off spirit |
РАЗЪЯРЁННЫЙ - больше примеров перевода
РАЗЪЯРЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Глазам придайте разъярённый блеск — | Then lend the eye a terrible aspect; |
Таких я не встречал - сражается как разъярённый зверь. | They were no match for him. Never seen anything like it. He's like a wild dog. |
"Киба, Разъяренный Волк". | "Kiba, the Furious Wolf". |
"Разъяренный" потому что я часто показываю свои клыки а "Волк"... потому... что я такой же. | "Furious" because I show my fangs very often and "Wolf"... because... I'm just like a wolf. |
Разъяренный Волк? | The Furious Wolf? |
Разъяренный Волк,все еще здесь? | The Furious Wolf, is he still here? |
Разъяренный брат ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры, когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов! | An enraged brother catching his dear, sweet sister's balding, fat, slob husband in an unnatural act with one of these fruitcakes from around here. |
- Он прибыл сюда разъяренный, говоря, что вы швырнули трубку, и овчарка его искусала до крови. | Jean-Pierre? He was furious that you had hung up on him. |
[На ней разъярённый бык.] | [There's an angry bull on it.] |
Разъяренный на мать за то, что лишила его денег, и подавленный тем, что его отец доводит мать, он разработал сложную схему мести... | Angry at his mother for cutting him off and despondent over his father's failure to threaten his mother, thereby triggering George Jr's elaborate revenge scheme... |
Разъяренный ветер! | Winds of fury ! |
-Разъяренный мальчик? | I mean, eventually you won't be a boy... -...and it'll eat you up. -Furious boy? |
В детстве разъярённый глорг, сожрал моего любимого зарника. | When I was small, my favorite zarnik was eaten by a rampaging gloorg. |
Разъярённый Веттергнен передаёт привет. | A very pissed-off Wettergren says hi. |
Не какой-то разъяренный гибрид, Полночь. | Not some angry half-breed, Midnite. |