РАЗЪЯСНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
агитационной программы, чтобы разъяснить | outreach programme to explain |
агитационной программы, чтобы разъяснить | outreach programme to explain the |
агитационной программы, чтобы разъяснить политику | outreach programme to explain the policy |
агитационной программы, чтобы разъяснить политику | outreach programme to explain the policy of |
всё разъяснить | make this clear |
должны разъяснить | need to reaffirm |
мне разъяснить тебе | me break it down for you |
осуществлении эффективной агитационной программы, чтобы разъяснить | implementing an effective outreach programme to explain |
Позволь мне разъяснить | Let me break |
программы, чтобы разъяснить | programme to explain |
программы, чтобы разъяснить | programme to explain the |
программы, чтобы разъяснить политику | programme to explain the policy |
программы, чтобы разъяснить политику | programme to explain the policy of |
программы, чтобы разъяснить политику | programme to explain the policy of the |
разъяснить | explain |
РАЗЪЯСНИТЬ - больше примеров перевода
РАЗЪЯСНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
11. просит также Генерального секретаря разъяснить причину, по которой Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций не пользуется ставками платы за аренду и содержание помещений, сходными с действующими в отношении других связанных с Организацией Объединенных Наций организаций, таких, как Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и Научно-исследовательский институт социального развития при Организации Объединенных Наций, и просит далее Генерального секретаря представить предложения о том, каким образом освободить Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций от платы за аренду и содержание помещений или уменьшить ставки взимаемой с него платы в целях смягчения остроты переживаемых им финансовых трудностей, которые усугубляются существующей практикой применения коммерческих ставок; | 11. Also requests the Secretary-General to clarify the reason why the United Nations Institute for Training and Research does not benefit from rental rates and maintenance costs similar to those enjoyed by other organizations affiliated with the United Nations, such as the United Nations Institute for Disarmament Research and the United Nations Research Institute for Social Development, and further requests the Secretary-General to submit proposals on how to waive or reduce the rental rates and maintenance costs charged to the United Nations Institute for Training and Research with a view to alleviating its current financial difficulties, which are aggravated by the current practice of charging commercial rates; |
54. просит также Департамент общественной информации и Департамент операций по поддержанию мира продолжать сотрудничать в осуществлении эффективной агитационной программы, чтобы разъяснить политику Организации, направленную на борьбу с сексуальной эксплуатацией и сексуальными надругательствами; | 54. Also requests the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations to continue to cooperate in implementing an effective outreach programme to explain the policy of the Organization against sexual exploitation and abuse; |
53. просит также Департамент общественной информации и Департамент операций по поддержанию мира продолжать сотрудничать в осуществлении эффективной агитационной программы, чтобы разъяснить политику Организации, направленную на борьбу с сексуальной эксплуатацией и сексуальными надругательствами, и информировать общественность о таких случаях с участием миротворцев, включая случаи, когда заявления в конечном счете оказываются юридически не доказанными; | 53. Also requests the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations to continue to cooperate in implementing an effective outreach programme to explain the policy of the Organization against sexual exploitation and abuse and to inform the public on the outcome of all such cases involving peacekeeping personnel, including cases where allegations are ultimately found to be legally unproven; |
Но я хочу...разъяснить ситуацию. | - Okay. But let me... let me be very clear. |
По праву, которое я надеюсь разъяснить мисс Ливви. | BY A RIGHT I HOPE TO MAKE CLEAR TO MISS LIVVY. |
Учёный лорд, мы просим разъяснить нам, Согласно праву и воззреньям церкви, Препятствует ли нашим притязаньям | My learned lord, we pray you to proceed and justly and religiously unfold why the law Salique that they have in France or should, or should not, bar us in our claim. |
Я уже пытался разъяснить, Ваша Честь, мой клиент не возражает против развода. | As I have attempted to make plain, Your Honor, my client is not contesting this divorce. |
Однако следует разъяснить ситуацию. | However, to regularise the situation. |
Слушай, Бо. Надо все разъяснить. | We better get something straight. |
"Если кто-нибудь сумеет разъяснить смысл этого жеста, котёнок останется жить. Не сумеете – умрёт". Монахи молчали, и тогда Нансэн отсёк котёнку голову. | And by this merciless deed, he quelled the fighting priests. |
Она поздновато это осознала, в тот вечер, когда он попытался проникнуть в ее комнату, как бы по случайности, и кстати, под абсурдным предлогом, он хотел разъяснить ей смысл старинных картин. | She realized it a bit late, the night he tried to get into her room as if by accident, on an absurd pretense: to explain a painting to her... |
Надо бабам и детям все разъяснить. | Explain it to the women and children, too. |
Для лучшего понимания этих туманных высказываний, я должен вам сообщить, что воспитанник Терлесс пришел ко мне однажды с просьбой разъяснить ему некоторые математические термины, в частности мнимые числа, которые для неподготовленного ума могут представлять определенную трудность. | Allow me to shed some light on this obscure reference. Young Torless came to ask me about certain fundamentals of mathematics, including imaginary numbers, which are truly difficult for the untrained mind. |
Должно быть, это немного заметно на моих снимках, правда надо их разъяснить... | One must see it in my images, but it would be necessary to make them understand it... |
Я пришла сюда, чтобы разъяснить это как можно лучше, я не хочу, чтобы этого черного офицера отстраняли от дела. | I came by to make it as clear as I possibly can that I do not want that Negro officer taken off this case. |