ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Величественный | An Imperial |
величественный | majestic |
величественный город | majestic city |
Величественный недуг | An Imperial Affliction |
ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода
ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. | When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle... |
Мы воздвигнем над ним величественный камень. | We'll put a great stone over him. |
Величественный реверанс должен быть чрезвычайно элегантным | A royal curtsey has to be extremely elegant. |
Наш величественный Профессор Фэйт! | The Magnificent Professor Fate. |
Величественный Фэйт! | They said I never could. |
Странный, красивый, величественный город. | A strange, beautiful, majestic city. |
И это большая честь - открывать этот величественный монумент, который воплощает благодарность нашего великого общества. | I proudly dedicate this monument to our appreciation of this great community. |
Я был такой сияющий, такой величественный! | I was so brilliant, so grand! |
Это величественный храм Карнака в верхнем Египте, он строился на протяжении более чем 2000 лет вплоть до правления Птолемея. | This is the great temple of Karnak in upper Egypt continuously constructed over a period of more than 2,000 years until the time of Ptolemy. |
Когда-то в короне тьмы был величественный зелёный камень, но он замёрз во льду. | Green was the great stone of the Crown of Darkness - but it was covered in ice. |
"Церковь для Шарля Пеги это грандиозный и величественный маяк". | "Peguy sees the cathedral as a grand and generous beacon." |
Он такой величественный. | Your sublime thumb position. |
И тут величественный ворон Крылами воздух всколыхнул | In stepped a Raven Of the days of yore |
Довольно величественный унитаз. | Quite a majestic lavatory. |
Есть ли что-нибудь так же волнующее, как величественный плач журавля? | Is there anything as stirring as the crane's majestic cry? |