1. size
2. мат. quantity, magnitude; (значение) value
постоянная величина — constant
неизвестная величина — unknown quantity
бесконечно малая величина — infinitesimal (quantity)
3. (о выдающемся человеке) great figure
литературная величина — eminent literary figure
♢ ничтожная величина — negligible quantity
ВЕЛИЧИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1. отмечает, что величина | 1 . Notes that the margin |
1. отмечает, что величина разницы | 1 . Notes that the margin between |
1. отмечает, что величина разницы в | 1 . Notes that the margin between |
величина | margin |
величина | the margin |
величина разницы | margin between |
величина разницы | margin between the |
величина разницы | the margin between |
величина разницы | the margin between the |
величина разницы в | margin between |
величина разницы в | margin between the |
величина разницы в | the margin between |
величина разницы в | the margin between the |
величина разницы в чистом | margin between the net |
величина разницы в чистом | the margin between the net |
ВЕЛИЧИНА - больше примеров перевода
ВЕЛИЧИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. отмечает, что величина разницы в чистом вознаграждении сотрудников Организации Объединенных Наций на должностях С-1-Д-2 в Нью-Йорке и сотрудников на сопоставимых должностях в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов с учетом результатов проведенного в 2000 году исследования с целью определения эквивалентных классов в Организации Объединенных Наций и федеральной гражданской службе Соединенных Штатов в 2000 году составила 113,3; | 1. Notes that the margin between the net remuneration of United Nations staff in grades P-1 to D-2 in New York and that of officials in comparable positions in the United States federal civil service for 2000 is 113.3, based on the results of the grade equivalency study between the United Nations and the United States carried out in 2000; |
12. постановляет далее, что для целей определения права государств-членов вносить взнос в соответствии с конкретными уровнями в течение периода действия шкалы на 2001-2003 годы, показатель среднемирового дохода на душу населения будет составлять 4 797 долл. США, а показатель дохода на душу населения государств-членов будет определяться как средняя величина показателей за 1993-1998 годы; | 12. Decides further that for purposes of determining the eligibility of Member States for contribution in particular levels during the 2001-2003 scale period, the average per capita gross national product of all Member States will be 4,797 United States dollars and the per capita gross national product of Member States will be the average of 1993 to 1998 figures; |
1. отмечает, что величина разницы в чистом вознаграждении сотрудников Организации Объединенных Наций на должностях С-1-Д-2 в Нью-Йорке и сотрудников на сопоставимых должностях в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов в 2001 году составила 111,0, как это отражено в приложении III к настоящей резолюции; | 1. Notes that the margin between the net remuneration of United Nations staff in grades P-1 to D-2 in New York and that of officials in comparable positions in the United States federal civil service for 2001 is 111.0, as reflected in annex III to the present resolution; |
2. подтверждает, что следует продолжать применять диапазон 110-120 в отношении разницы между чистым вознаграждением сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше, работающих в Нью-Йорке, и сотрудников гражданской службы-компаратора, занимающих сопоставимые должности, при том понимании, что величина этой разницы за определенный период времени будет поддерживаться на желательном уровне, которым является медиана - 115; | 2. Reaffirms that the range of 110 to 120 for the margin between the net remuneration of officials in the Professional and higher categories of the United Nations in New York and officials in comparable positions in the comparator civil service should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at the desirable midpoint of 115 over a period of time; |
2. подтверждает, что следует продолжать применять диапазон 110-120 в отношении разницы между чистым вознаграждением сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше, работающих в Нью-Йорке, и сотрудников гражданской службы-компаратора, занимающих сопоставимые должности, при том понимании, что величина этой разницы за определенный период времени будет поддерживаться на желательном уровне, которым является медиана - 115; | 2. Reaffirms that the range of 110 to 120 for the margin between the net remuneration of officials in the Professional and higher categories of the United Nations in New York and the officials in comparable positions in the comparator civil service should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at a level around the desirable midpoint of 115 over a period of time; |
«С 1 апреля 2005 года показатель уменьшения первоначальной корректировки, производимой после прекращения службы, составляет 1 процентный пункт; что касается пособий, в отношении которых до 1 апреля 2005 года был применен показатель уменьшения корректировки в размере 1,5 процентных пункта, то величина первой корректировки таких пособий, которая будет проводиться 1 апреля 2005 года или после этой даты, будет увеличена на 0,5 процентных пункта». | "Effective 1 April 2005, the reduction in the initial adjustments due after separation shall be by 1.0 percentage point; with respect to benefits to which the 1.5 percentage point reduction was applied before 1 April 2005, there shall be a 0.5 percentage point increase in the first adjustments due on or after 1 April 2005." |
2. вновь подтверждает, что следует продолжать применять диапазон 110-120 в отношении разницы между чистым вознаграждением сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше, работающих в Нью-Йорке, и сотрудников гражданской службы-компаратора, занимающих сопоставимые должности, при том понимании, что величина этой разницы за определенный период времени будет поддерживаться на желательном уровне, которым является медиана-115; | 2. Reaffirms that the range of 110 to 120 for the margin between the net remuneration of officials in the Professional and higher categories of the United Nations in New York and the officials in comparable positions in the comparator civil service should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at a level around the desirable midpoint of 115 over a period of time; |
1. отмечает, что разница в чистом вознаграждении сотрудников Организации Объединенных Наций на должностях классов C-1 - Д-2 в Нью-Йорке и сотрудников на сопоставимых должностях в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов в Вашингтоне за период с 1 января по 31 декабря 2007 года составляет, по расчетам, 114,0 и что средняя величина разницы за последние пять лет (2003-2007 годы) составляет 112,3; | 1. Notes that the margin between net remuneration of the United Nations staff in grades P-1 to D-2 in New York and that of officials in comparable positions in the United States federal civil service in Washington, D.C., for the period from 1 January to 31 December 2007 is estimated at 114.0 and that the average margin level for the past five years (2003-2007) stands at 112.3; |
2. вновь подтверждает, что следует продолжать применять диапазон 110-120 в отношении разницы между чистым вознаграждением сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше, работающих в Нью-Йорке, и сотрудников гражданской службы-компаратора, занимающих сопоставимые должности, при том понимании, что величина этой разницы за определенный период времени будет поддерживаться близко к желательному уровню, которым является медиана - 115; | 2. Reaffirms that the range of 110 to 120 for the margin between the net remuneration of officials in the Professional and higher categories of the United Nations in New York and officials in comparable positions in the comparator civil service should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at a level around the desirable midpoint of 115 over a period of time; |
Его величина ошеломила нас... | We were stunned by its immensity. |
Вторая - повышенная величина энергии непременно разрушит центральную колонну. | Number two - the increased energy rate will certainly destroy the centre column. |
Размер планеты: величина 1-И. | Planet size: Magnitude 1 E. |
И ПОЛУЧИЛОСЬ ТЗК, что "Весна" - это постоянная величина. | It somehow happened, that "Spring" is evergreen. |
Везде, где есть бесконечная величина, и где количество ставок на проигрыш конечно, нет места для коле*ний, надо отдать всё, и если мы вынуждены делать ставку, надо отказаться от голоса разума в пользу сохранения жизни и так далее. | "If there are not infinite chances of losing compared to winning, do not hesitate. Stake it all. You're obliged to play, so renounce reason if you value your life." |
По Паскалю это бесконечная величина. | It's always infinite with Pascal. |