РАСКВАСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСКВАСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не умею танцевать, не могу разговаривать с девушками. - Но могу расквасить лицо Рику. | I can't dance, I can't talk to girls, but I can smash Rick Sanford's face in! |
- Время расквасить тебе нос! | It's time I broke your nose, Angus. |
Вы можете начать драться здесь, кинуть друг в друга рюмкой, расквасить себе носы, или вы можете взять эти 10 баксов и купить себе что-нибудь у этих дам за стойкой. | You can start a fight here, throw punches, get a bloody nose, make fools of yourselves, or you can take this ten bucks I got right here and buy these two ladies a round at the bar. |
Надо ей было нос расквасить, чтоб напоминало гулянки минувших дней. | You should've let it hit her in the schnoz. Remind her of escorts in days past. |
Если кому-то нужно расквасить носяндру, то я готов предложить отличную кандидатуру. | If punching somebody in the nose would help, I'll volunteer one that's well broke in. |
Расквасить Гитлеру нос. | Give Hitler a bloody nose. |
Завяжи шнурок, Марадона, ты же не хочешь себе нос расквасить. | Tie your shoe, Peyton Manning, you don't want to break your nose. |
Теперь можно что-нибудь расквасить! | It's time to smash some [Bleep]! |
И всё, чего я хочу прямо сейчас - это расквасить его лицо, ну вы понимаете, но я не могу. | And all I want to do right now is just punch him in the face, you know, but I can't. |
Нельзя просто взять, упасть и так сильно расквасить дыню, да? | Well, you don't break out the melons for a simple slip and fall, do we, Kent? |
Мог расквасить ей лицо, но не стал. | even though the threat is always there. - Yeah, he might... - Yeah, he might cave her face in, |