scatter (d.)
2. раскинуть (вн.)1. (распростирать) stretch out (d.); (ветви) spread* (d.)
раскидывать руки, ноги — spread* (out) one's arms, legs
2. (палатку, лагерь) pitch (d.), set* up (d.)
♢ раскинуть умом — consider, think* over
РАСКИДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСКИДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
только я начал раздавать им люлей и раскидывать их по сторонам,.. | I started handling all of them. Throwing them everywhere. |
Трахаться как можно больше... раскидывать семя и сохранять виды. | To f*k as much as possible... spread the seed around and keep the species going. |
Лежать с тобой в постели и снова, и снова раскидывать по ней свои мозги - это ненормально. | Oh, lying in bed with you, blowing my brains out over and over is therapeutic. |
Ты не можешь сидеть тут, раскидывать удобрения в моем саду до конца жизни. | You can't just sit there and spread mulch in my garden the rest of your life. |
Мы все знаем, что раскидывать карты - это небольшой проступок. Ага. | You and I both know flippin' cards ain't nothing but a misdemeanor. |
Ты собираешься просто раскидывать деньги? | What is that... you gonna chuck money everywhere? |
Зачем работяге раскидывать по гаражу золото? | Why would a handyman have gold just lying around in his garage? |
Ага, Эйнштейн, я жду ребенка, и ты однажды будешь выглядеть точно так же, а какая-то идиотка будет раскидывать вещи на твоей кровати. | Yeah, Einstein, I'm having a baby and one day you're gonna look just like this and have some idiot throwing things all over your bed. |
Их слишком много, чтобы просто раскидывать их. | There's too many of them to barrel through. |
Ты хочешь продолжать этот разговор или хочешь и дальше хвастаться своими накачанными руками и раскидывать вокруг яблоки? | Do you want to have this conversation, or do you want to just keep flexing your veiny arms and throwing out apples? |
Раскидывать мозгами, мастерить патроны — вот твои чёртовы умения. Защищать других от живых и мёртвых — это мои. | Using your cabeza, this whole DIY ammo thing, that is your damn skill set, just like ghosting hostiles, both of the undead and the living variety, is mine. |
Мне понадобились месяцы, чтобы понять, что нельзя раскидывать диванные подушки. | It took me months to realize you don't actually throw throw pillows. |
Перестань раскидывать вещи. | Hey, stop throwing your stuff. |
Они будут раскидывать передо мной прах, как лепестки, они так сказали... | They'll scatter ashes in front of me like petals, they said... |
Далия, нельзя просто раскидывать мальчишниковых обезьянок в проблемной ситуации. | Dalia, you can't just throw "hangover" monkeys at the problem. |