1. get* / become* unstuck
2. разг. (расстраиваться) fall* through, fail to come off
3. разг. (расхварываться) be out of sorts, feel* seedy
он совсем расклеился — he has gone to pieces
4. страд. к расклеивать
РАСКЛЕИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСКЛЕИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но пришла домой и начала расклеиваться. | But, coming home, I began to lose it. |
Ты начинаешь расклеиваться. | You're starting to lose it. |
Мы едем в Торонто утром, так что нельзя расклеиваться. | We're leaving for Toronto in the morning so don't fall apart on me now. - I know, I know, I know, I know. |
Извини. Я не должна так расклеиваться. | I'm sorry, I shouldn't fall apart like this. |
А у меня нет времени расклеиваться. | And I don't have time to fall apart. |
Ты не можешь сейчас расклеиваться. | You can't fall apart now. |
Нельзя же расклеиваться из-за смерти каждого иностранца. | One can't go to pieces at the death of every foreigner. |
Она начнет расклеиваться, ослабевать, принимать неправильные решения. | She will start to unravel, weaken, make poor decisions. |
Мне нельзя расклеиваться, ведь у меня трое детей, так что, пожалуйста, закрой рот и убирайся! | I don't get to do that because I have three kids, so, please, shut up and get out of my room! |
Вы начали расклеиваться, Детектив? | Are you starting to crack, Detective? |