come* down with money, loosen one's purse-strings; cough up (the money)
РАСКОШЕЛИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСКОШЕЛИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не хотели раскошеливаться. | They didn't want to pay. |
Жители Дейла - чудесные люди, но они не любят раскошеливаться. | Dalesmen are marvellous people but they don't like parting with their brass. |
Не желая раскошеливаться, ты бы всадил мне пулю в голову, верно? | You may as just as well put a bullet in my head as cough it up, right? |
Нет-нет. Я только хотел сказать... Вдруг ваши дамочки не захотят так сильно раскошеливаться. | No, no, I'm just saying... these lasses might not want to shell out that much. |
Пора раскошеливаться. | What? Donation time. |
Никто не станет раскошеливаться без выгоды. | No john will open his purse if he can't see the goods. |
Поскольку Лео Ричардсон не торопился раскошеливаться, | With Leo Richardson dragging his heels about paying up, |
Зачем раскошеливаться на частную охранную фирму? | Why shell out for a private security firm? |
Дай знать, когда придет время раскошеливаться на свадьбу. | Let me know when I have to spring for a wedding. |
Хорошо, что мне не пришлось раскошеливаться. | Thank God I found the girls. He was running out of things to grab. |
Но есть выбор для тех, кто не хочет раскошеливаться. Мы вспомнили об этих горячих хетчбэках в свете анонса от Volkswagen. Помните VW Up, который нам так понравился? | I tell you what, though, if you don't want to spend that much, the reason we bring these hot hatchbacks up is, Volkswagen has announced, you know the Up, which we love? |
Вашингтон не станет выпускать двухслойную туалетную бумагу, они не станут раскошеливаться на сверхурочные. | Washington won't cover two-ply toilet paper, they're not gonna start shelling out overtime. |
Во время вечеринки люди начинают раскошеливаться. | Throw a party, folks open their wallets. |
Это ее родители должны раскошеливаться, а не вы с Джиллиан. | It's her mother and father that ought to be forking out for stuff, not you and Gillian. |
И нечего на него раскошеливаться. | You shouldn't pay for that. |