РАСПРОЩАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и распрощаться | and, uh, say our good-byes |
могу распрощаться | can kiss |
можете распрощаться | you can kiss |
можешь распрощаться | can kiss |
можешь распрощаться | you can kiss |
распрощаться | say goodbye |
распрощаться с этой | goodbye to this |
распрощаться с этой | say goodbye to this |
с ним распрощаться | to let him go |
смогу распрощаться | can say goodbye |
ты можешь распрощаться | you can kiss |
Я могу распрощаться | I can kiss |
я смогу распрощаться | I can say goodbye |
РАСПРОЩАТЬСЯ - больше примеров перевода
РАСПРОЩАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хочешь с жизнью распрощаться? | Do you wanna drop down dead in your tracks and rot? |
Нам будет трудно распрощаться. | Oh, it's.... It's gonna be so hard to say goodbye. |
- Так что нам лучше распрощаться. | You better just say good riddance, George. |
Если будет скучно, или вам покажется, что я на вас много взваливаю, так сможете мигом со мной распрощаться. | If it doesn't turn out that way... if you think I'm trying to slip something over on you... like Tony says, you can drop me "like a hot potato." |
После которого мы собираемся распрощаться. | After which we're going to say good night to each other. |
К тому же, мне будет проще с тобой распрощаться, я устаю от тебя и твоих привычек. | Anyhow, it will make it easier for me to say goodbye. When I get tired of you and your... habits. |
Пустив все на самотек, можно распрощаться с женщинами. | And if you let yourself go, you can forget about women. |
И сейчас из-за нескольких грязных лир мне придётся распрощаться с ней? | And now, for a couple of dirty liras, I have renounce that? |
меня подстерегают опасности, грязные игры и риск распрощаться с жизнью. | I get myself in danger, I bet my own life in the game, and I'm always risking my life. |
М-р Флинт не готов с нами распрощаться. | Obviously, Mr Flint is not yet ready for us to depart. |
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами. | You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters. |
С морем можно будет распрощаться... | The sea will be a sewer. |
Однако, если меня не станет, мы должны распрощаться с ней. | But, if I die, we must forget it. |
Вы сможете распрощаться со всем этим. | You can just kiss all of that good-bye! |
Потому что я знала, что это лучший способ распрощаться с тобой. | Because I knew it would be the best way to get you out of my life. |