РАСПРЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Но откуда ж распря | How comes it, then |
Но откуда ж распря | How comes it, then? |
РАСПРЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Распря чревата примирением, и все разделенное соединяется вновь. | Dispute is inhabited by reconciliation and all that was separated is reunited. |
Едва закончилась их распря, они на Цезаря, соединяясь, восстали. | and then, joinined their force 'gainst Caesar; Who from Italy, drave them. |
Мы тоже дети своего времени, мятеж и распря у нас в крови. | We too are children of this age... weaned on strife and chaos. |
Но, насколько я понимаю, это распря Почтового отделения, решать которую "землевладелец" не должен. | But so far as I can see, this is a Post Office dispute, which doesn't really call for "the squire" to resolve it. |
Эта распря уже стоила одной жизни. | This conflict has already cost one life. |
Но откуда ж распря? | How comes it, then? |
Известно богу, сколько унесет цветущих жизней роковая распря, которую вы пробудить готовы. | For God doth know how many now in health shall drop their blood in approbation of what your reverence shall incite us to. |