1. season of bad roads
2. (плохое состояние дорог) slush
жен. бездарожжа, -жжа ср., бездараж, -жы жен.
бездараж; бездарожжа; раздарожжа
ж.
ата шалбырт, ала шалбыраң (жазгы жана күзгү жаан-чачындьм натыйжасында жол жүрүүнүн кыйындашы).
raspoutitsa f
весенняя распутица — les mauvaises routes du printemps
осенняя распутица — les mauvaises routes de l'automne
šķīdonis
temporada de malos caminos; lodazal m, fangal m (плохое состояние дорог)
Rzeczownik
распутица f
breja f
roztopy;
فقط مفرد : خرابي راه ( صعب العبور شدن راه در اثر بارندگي و آب شدن برفها)
време кад су путеви рђави рђаво стање путева
ж юл өзек чак, юл өзеклеге, ни арба, ни чана вакыт; весенняя р. язгы юл өзеклеге
1) (бездорожье) Unbefahrbarkeit f (der Wege), Wegelosigkeit f
2) (время) Schlammzeit f, Schlammwetter n
loygarchilik
impraticabilità delle strade; strade guaste / rotte
ж
época de maus caminhos; lamaçal m (nas estradas)
nesjízdnost cest
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor