РАСПУТНЫЙ ← |
→ РАСПУТЫВАТЬ |
РАСПУТСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
впала в распутство | practiced lewdness |
впала в распутство и | practiced lewdness and |
впала в распутство и поощряла | practiced lewdness and encouraged |
искушению, впала в распутство | temptation and practiced lewdness |
искушению, впала в распутство | to temptation and practiced lewdness |
искушению, впала в распутство и | temptation and practiced lewdness and |
искушению, впала в распутство и | to temptation and practiced lewdness and |
искушению, впала в распутство и поощряла | temptation and practiced lewdness and encouraged |
искушению, впала в распутство и поощряла | to temptation and practiced lewdness and encouraged |
поддалась искушению, впала в распутство | have succumbed to temptation and practiced lewdness |
поддалась искушению, впала в распутство | succumbed to temptation and practiced lewdness |
поддалась искушению, впала в распутство и | succumbed to temptation and practiced lewdness and |
РАСПУТСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И это распутство - труд? | You call that pornographic trash work? |
И к тому же плут этот красив и обладает всем, чего только жаждут как распутство, так и неопытность. | The knave is young, handsome and hath all those requisites in him that folly and green minds look after. |
Нет, распутство, клянусь этой рукой! | Lechery, by this hand. |
Она в распутство впала, стала тварью! | She turned to folly and she was a whore. |
И не упивайтесь вином, от которого приходит распутство. | And be not drunk with wine, wherein is excess. |
КРОВАВОЕ РАСПУТСТВО | WEDDING IN BLOOD |
Конгструп, ты должен заплатить за свое распутство. | Kongstrup has to pay for his lechery! |
"Подсудимый Донасьен Альфонс Франсуа де Сад получает предупреждение, за распутство и подрыв нравственности, совершенные им. | The accused, Donatien-Alphonse- François de Sade is reprimanded- -for the crimes of sodomy and indecency committed by him. |
За распутство и бесстыдство! .. | For lewdness and unshamedfacedness! |
Не в привычках английских монархов посещать те места, где публично славят распутство... | The queen of England does not attend... exhibitions of public lewdness. |
.. Вы прикрываете ею свое распутство. | And now you use her to cover your own lechery. |
Например: распутство, вожделение, ...секс, ...еда, материнство, ...все радости жизни. | Left! ... sex, food... motherhood. All that is best in life. |
У меня цирроз печени подарок от Господа Бога за все мое распутство. | I have cirrhotic hepatitis a parting gift from God for all my philandering. |
Даже распутство с прекрасной женщины каждую ночь, ваше величество? | Not even the@swiving a beautiful woman every night@ part, Your Majesty? |
Меня просто восхищает, как ты умеешь оправдать свое вранье и свое распутство верой в то, что делаешь это ради нашей же, женщин, пользы. | I mean, it's just-- it's amazing to me how you can justify your lying and womanizing by believing that you're doing us women a favor. |