РАССМОТРЕТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

РАССМОТРЕТЬ


Перевод:


сов. см. рассматривать 1, 4


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



РАССМОТРЕНИЕ

РАССОВАТЬ




РАССМОТРЕТЬ перевод и примеры


РАССМОТРЕТЬПеревод и примеры использования - фразы
1. постановляет в срочном порядке рассмотреть1 . Decides to give urgent consideration
10. постановляет рассмотреть10 . Decides to consider
10. постановляет рассмотреть10 . Decides to examine
10. постановляет рассмотреть на10 . Decides to consider at
10. постановляет рассмотреть на своей10 . Decides to consider at its
10. постановляет рассмотреть этот10 . Decides to examine the
10. постановляет рассмотреть этот10 . Decides to examine this
10. постановляет рассмотреть этот вопрос10 . Decides to examine the question
10. постановляет рассмотреть этот вопрос10 . Decides to examine this question
10. призывает все государства рассмотреть10 . Calls upon States to consider
10. призывает все государства рассмотреть вопрос10 . Calls upon States to consider
10. призывает все государства рассмотреть вопрос о10 . Calls upon States to consider
11. постановляет рассмотреть11 . Decides to consider
11. постановляет рассмотреть в11 . Decides to consider ,
11. постановляет рассмотреть в11 . Decides to consider within

РАССМОТРЕТЬ - больше примеров перевода

РАССМОТРЕТЬПеревод и примеры использования - предложения
6. постановляет рассмотреть данный вопрос на своей пятьдесят шестой сессии по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека».6. Decides to consider this question at its fifty-sixth session under the item entitled "Human rights questions".
7. просит все государства рассмотреть возможность распространения текста Декларации на их соответствующих национальных языках и содействовать ее распространению на местных языках;7. Requests all States to consider the possibility of disseminating the text of the Declaration in their respective national languages and to facilitate its dissemination in local languages;
15. призывает соответствующие правительства серьезно рассмотреть вопрос о направлении Рабочей группе предложения посетить их страны, с тем чтобы она могла еще более эффективно выполнять свой мандат;15. Encourages the Governments concerned to give serious consideration to inviting the Working Group to visit their countries so as to enable the Group to fulfil its mandate even more effectively;
21. постановляет рассмотреть на своей пятьдесят седьмой сессии вопрос о насильственных исчезновениях, и в частности об осуществлении Декларации, в рамках подпункта, озаглавленного «Вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод».21. Decides to consider the question of enforced disappearances, and in particular the implementation of the Declaration, at its fifty-seventh session under the sub-item entitled "Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms".
9. предлагает государствам-членам рассмотреть вопрос о принятии, в необходимых случаях, в рамках своих соответствующих правовых систем и согласно своим обязательствам по международному праву, особенно по Уставу и международным документам по правам человека, мер, которые они могут счесть необходимыми для достижения дальнейшего прогресса в международном сотрудничестве в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам;9. Invites Member States to consider adopting, as appropriate, within the framework of their respective legal systems and in accordance with their obligations under international law, especially the Charter, and international human rights instruments, the measures that they may deem appropriate to achieve further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms;
10. предлагает Комиссии по правам человека должным образом учесть настоящую резолюцию и рассмотреть вопрос о выработке дальнейших предложений, направленных на укрепление деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека путем содействия международному сотрудничеству и пониманию важного значения неизбирательности, беспристрастности и объективности;10. Requests the Commission on Human Rights to take duly into account the present resolution and to consider further proposals for the strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity;
12. постановляет рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят шестой сессии по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека».12. Decides to consider this matter at its fifty-sixth session under the item entitled "Human rights questions".
3. приветствует также в этой связи тесное сотрудничество Управления Верховного комиссара в деле организации региональных и субрегиональных учебных курсов и семинаров по правам человека, совещаний правительственных экспертов высокого уровня и региональных конференций национальных учреждений по правам человека, цель которых - обеспечить более глубокое понимание в регионах вопросов поощрения и защиты прав человека, усовершенствовать процедуры и рассмотреть различные системы поощрения и защиты общепринятых стандартов в области прав человека, а также выявить препятствия на пути ратификации основных международных договоров по правам человека и определить стратегии их преодоления;3. Also welcomes, in that respect, the close cooperation of the Office of the High Commissioner in the organization of regional and subregional training courses and workshops in the field of human rights, high-level governmental expert meetings and regional conferences of national human rights institutions, aimed at creating greater understanding in the regions of issues concerning the promotion and protection of human rights, improving procedures and examining the various systems for the promotion and protection of universally accepted human rights standards, and identifying obstacles to ratification of the principal international human rights treaties and strategies to overcome them;
5. подчеркивает важность программы технического сотрудничества в области прав человека, вновь обращается ко всем правительствам с призывом рассмотреть вопрос об использовании предоставляемых Организацией Объединенных Наций в рамках этой программы возможностей для организации информационных или учебных курсов на национальном уровне для государственных служащих по вопросам применения международных стандартов в области прав человека и опыта соответствующих международных органов и с удовлетворением отмечает в этой связи учреждение проектов технического сотрудничества совместно с правительствами стран всех регионов;5. Stresses the importance of the programme of technical cooperation in the field of human rights, renews its appeal to all Governments to consider making use of the possibilities offered by the United Nations under this programme of organizing information or training courses at the national level for government personnel on the application of international human rights standards and the experience of relevant international bodies, and notes with satisfaction, in that respect, the establishment of technical cooperation projects with Governments of all regions;
13. предлагает государствам в тех районах, в которых региональные мероприятия в области прав человека еще не существуют, рассмотреть возможность заключения соглашений о создании в их соответствующих регионах надлежащего регионального механизма по поощрению и защите прав человека;13. Invites States in areas in which regional arrangements in the field of human rights do not yet exist to consider concluding agreements with a view to establishing, within their respective regions, suitable regional machinery for the promotion and protection of human rights;
2. предлагает всем государствам рассмотреть возможность принятия, в случае необходимости, административных и законодательных мер в целях противодействия экстерриториальному применению или экстерриториальным последствиям односторонних принудительных мер;2. Invites all States to consider adopting administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures;
9. постановляет рассмотреть этот вопрос в первоочередном порядке на своей пятьдесят шестой сессии в рамках подпункта, озаглавленного «Вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод».9. Decides to examine this question on a priority basis at its fifty-sixth session under the sub-item entitled "Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms".
3. признает историческую значимость принятия Римского статута Международного уголовного судаA/CONF.183/9. и тот факт, что значительное число государств уже подписало и/или ратифицировало Статут, и призывает все государства рассмотреть вопрос о подписании или ратификации Статута;3. Acknowledges the historic significance of the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court,A/CONF.183/9. and the fact that a significant number of States have already signed and/or ratified the Statute, and calls upon all States to consider signing and ratifying the Statute;
23. рекомендует государствам рассмотреть вопрос о внесении дополнительных добровольных взносов в поддержку новых демократических властей, с тем чтобы они могли удовлетворять насущные потребности в области прав человека и гуманитарные потребности в этом районе;23. Encourages States to consider providing additional voluntary contributions to support the new democratic authorities so that they may meet the pressing human rights and humanitarian needs in the area;
28. рекомендует государствам рассмотреть вопрос о внесении дополнительных добровольных взносов в поддержку Миссии в целях удовлетворения насущных административных потребностей, потребностей в области прав человека и гуманитарных потребностей в этом районе;28. Encourages States to consider providing additional voluntary contributions to support the Mission in meeting the pressing administrative, human rights and humanitarian needs in the area;


Перевод слов, содержащих РАССМОТРЕТЬ, с русского языка на английский язык


Перевод РАССМОТРЕТЬ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

рассмотреть



Перевод:

{V}

զննել

շոշափել

տնտղել

քննել

Русско-белорусский словарь 1

рассмотреть



Перевод:

совер.

1) (всматриваясь, разглядеть) разгледзець, разглядзець

не рассмотрел впотьмах — не разгледзеў (не разглядзеў) упоцемку

рассмотреть лист в микроскоп — разглядзець ліст у мікраскоп

2) (разобрать, обсудить) разгледзець

рассмотреть вопрос — разгледзець пытанне

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

рассмотреть



Перевод:

Русско-белорусский словарь 2

рассмотреть



Перевод:

разгледзець

- не рассмотреть

Русско-новогреческий словарь

рассмотреть



Перевод:

рассмотре||ть

сов

1. см. рассматривать 1, 2·

2. (различить) διακρίνω.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

рассмотреть



Перевод:

рассмотреть 1) κοιτάζω προσεχτικά, εξετάζω 2) (обсудить) συζητώ
Русско-венгерский словарь

рассмотреть



Перевод:

• átvizsgálni

• megnézni

Русско-казахский словарь

рассмотреть



Перевод:

сов.1. кого-что (разглядеть) қарап шығу анықтап қарау;- рассмотретьть предмет в микроскоп затты микроскоппен қарау;2. кого-что (различить) айыру тану;- в темноте было трудно рассмотреть его лицо қараңғыда оның бетін айырып тану қиын болды;3. что перен. (обсудить разобрать) қарау;- рассмотреть заявление ґтінішті қарау;- рассмотреть дело юр. істі қарау
Русско-киргизский словарь

рассмотреть



Перевод:

сов.

1. кого-что (разглядеть) көрүү, кароо, жакшылап кароо, текшерүү, териштирүү, карап чыгуу;

2. кого-что (различить) билүү, ажыратуу, таануу;

в темноте было трудно рассмотреть его лицо караңгыда анын өңүн таануу кыйын болду;

3. что, перен. (обсудить, изучить) кароо, карап чыгуу, текшерүү, текшерип чыгуу;

рассмотреть заявление арызды карап чыгуу;

рассмотреть дело юр. ишти текшерип чыгуу.

Большой русско-французский словарь

рассмотреть



Перевод:

1) voir vt; discerner vt (распознать); examiner vt (тщательно)

рассмотреть кого-либо в темноте — scruter qn dans l'ombre

рассмотреть в телескоп — examiner au télescope

2) (разобрать, обсудить) examiner vt, considérer vt; scruter vt (внимательно)

рассмотреть дело юр. — juger une affaire

рассмотреть заявление — examiner une demande (или une requête)

Русско-латышский словарь

рассмотреть



Перевод:

saredzēt, saskatīt; apskatīt, aplūkot; iztirzāt, apcerēt, caurskatīt, aplūkot, izskatīt, apskatīt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

рассмотреть



Перевод:

1) (разлчить, распознать) корьмек, танымакъ, сезмек, фаркъ этмек

2) (осмотреть) бакъып чыкъмакъ, козьден кечирмек, бакъмакъ

пристально рассмотреть - дикъкъатнен козьден кечирмек

3) (обсудить, изучить) музакере этмек, тешкермек, бакъмакъ

рассмотреть заявление - аризаны бакъмакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

рассмотреть



Перевод:

1) (разлчить, распознать) körmek, tanımaq, sezmek, farq etmek

2) (осмотреть) baqıp çıqmaq, közden keçirmek, baqmaq

пристально рассмотреть - diqqatnen közden keçirmek

3) (обсудить, изучить) muzakere etmek, teşkermek, baqmaq

рассмотреть заявление - arizanı baqmaq

Русско-крымскотатарский словарь

рассмотреть



Перевод:

сов. кого-что

1) (различать, распознать) корьмек, танымакъ, сезмек, фаркъ этмек

2) бакъмакъ, козьден кечирмек

пристально рассмотреть — дикъкъатнен козьден кечирмек

3) перен. (обсудить, изучить) музакере этмек, тешкермек, бакъмакъ

рассмотреть заявление — аризаны бакъмакъ

Краткий русско-испанский словарь

рассмотреть



Перевод:

сов., вин. п.

1) ver (непр.) vt; discernir (непр.) vt (распознать); mirar vt, examinar vt (тщательно)

рассмотреть все подробности — ver todos los detalles

рассмотреть что-либо вдали — discernir algo en lontananza

2) книжн. (разобрать, изучить) examinar vt; estudiar vt

рассмотреть заявление — examinar una solicitud

рассмотреть дело — estudiar un pleito

Русско-польский словарь

рассмотреть



Перевод:

Irozpatrzeć (czas.)IIrozpatrzyć (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

рассмотреть



Перевод:

Czasownik

рассмотреть

rozpatrzyć

obejrzeć

Русско-польский словарь2

рассмотреть



Перевод:

obejrzeć, przyjrzeć się;dojrzeć;rozpatrzyć, roztrząsnąć;

Русско-персидский словарь

рассмотреть



Перевод:

فعل مطلق : نگاه كردن ، ديدن ؛ بررسي كردن ، مطالعه كردن

Русско-татарский словарь

рассмотреть



Перевод:

1.күреп алу, күрә алу; р. в темноте фигуры людей караңгыда кеше шәүләләре күреп алу 2.карау, күзәтү; р. строение листа под микроскопом яфрак төзелешен микроскоптан карау 3.карап тикшерү, карау; р. вопрос мәсьәләне карап тикшерү; при внимательном рассмотрении игътибар белән караганда

Русско-таджикский словарь

рассмотреть



Перевод:

рассмотреть

муоина кардан, нигоҳ карда фаҳмидан, синча карда шинохтан

Русско-немецкий словарь

рассмотреть



Перевод:

1) (осмотреть) betrachten vt, sich (D) etw. genau ansehen

2) (увидеть) sehen vt; erkennen vt (разглядеть); unterscheiden vt (различить)

3) (подвергнуть рассмотрению) durchgehen vt; untersuchen vt (расследовать); prüfen vt (изучить); erörtern vt (обсудить); behandeln vt (разобрать)

рассмотреть дело юр. — eine Sache verhandeln

Русско-итальянский экономический словарь

рассмотреть



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

рассмотреть



Перевод:

сов. В

1) (разглядеть) vedere vt, discernere vt

2) aver esaminato / studiato qc; aver guardato attentamente

3) (обдумать, обсудить) ponderare vt, analizzare vt, studiare vt

рассмотреть вопрос — esaminare la questione

Русско-португальский словарь

рассмотреть



Перевод:

сов

avistar vt, ver vt; (разглядеть) observar vt; (различить) distinguir vt; examinar vt, considerar vt, estudar vt

Большой русско-чешский словарь

рассмотреть



Перевод:

prohlédnout

Русско-чешский словарь

рассмотреть



Перевод:

uvážit, uvážit si, rozeznat, projednat, prohlédnout, prozkoumat
Большой русско-украинский словарь

рассмотреть



Перевод:

что глагол соверш. вида что сделать?

Деепричастная форма: рассмотрев

изучить, обсудитьрозглянути

Дієприслівникова форма: розглянувши

кого-что глагол соверш. вида что сделать?

Деепричастная форма: рассмотрев

с помощью зренияроздивитися

Дієприслівникова форма: роздивившись

Русско-украинский политехнический словарь

рассмотреть



Перевод:


2020 Classes.Wiki